YOMI読みの道

例文

随を含む例文一覧

随を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 3全63件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 13 件
前の25件3 / 3
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新しい機械を置いたら、スペースが分なくなるだろう。

英語の意味メモ

  • The new machine will take a lot of room.
出典: Tatoeba文番号 208863
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

なお、会社説明会後でも、会社見学は時受け付けております。

英語の意味メモ

  • Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
出典: Tatoeba文番号 74313
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう分になる。

英語の意味メモ

  • It has been so long since I last went to Disneyland with my family.
出典: Tatoeba文番号 5084
TatoebakoosyCC BY 2.0 FR

分、気前がいいねぇ。まぁ、おごってくれるなら、構わないよ。

英語の意味メモ

  • Terribly lavish of you. Eh, I don't mind it if you're treating me.
出典: Tatoeba文番号 1073228
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

酔って来ると、分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。

英語の意味メモ

  • When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
出典: Tatoeba文番号 605941
TatoebaCC BY 2.0 FR

分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。

英語の意味メモ

  • I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?
出典: Tatoeba文番号 143588
TatoebaCC BY 2.0 FR

分尽くしてやったのに、それでも彼にはありがたみが無かった。

英語の意味メモ

  • After all we had done, he was still ungrateful.
出典: Tatoeba文番号 143587
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が言っていることを理解するのに彼には分時間がかかった。

英語の意味メモ

  • It took him a long time to take in what she was saying.
出典: Tatoeba文番号 94459
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた分贅沢な悩みだな。

英語の意味メモ

  • You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.
出典: Tatoeba文番号 2626972
TatoebaCC BY 2.0 FR

美代子は分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸を痛めていたことだろう。

英語の意味メモ

  • Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
出典: Tatoeba文番号 85533
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの想、エッセイみたいなもんですよ。

英語の意味メモ

  • Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
出典: Tatoeba文番号 75652
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今、日本は夜の9時なんだけど、そこは何時?」「朝の4時だよ」「分、早起きね」

英語の意味メモ

  • "It's nine P.M. here in Japan. What time is it over there?" "Four in the morning." "Well, you're up early."
出典: Tatoeba文番号 10675062
TatoebasaebCC BY 2.0 FR

最近では、「この辺で失礼します」という言葉は分丁寧な表現になってしまいましたね。

英語の意味メモ

  • "I'm sorry for these circumstances" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
  • "I must apologise for the state of things" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
出典: Tatoeba文番号 632479