報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
英語の意味メモ
- The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
英語の意味メモ
- A good management would listen to reasonable demands.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
英語の意味メモ
- Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
英語の意味メモ
- The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
英語の意味メモ
- The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
英語の意味メモ
- The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。
英語の意味メモ
- There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
英語の意味メモ
- He is accountable to the management for what he does.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
英語の意味メモ
- I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
英語の意味メモ
- The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
英語の意味メモ
- Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
英語の意味メモ
- The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
英語の意味メモ
- There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
英語の意味メモ
- The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
英語の意味メモ
- Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?
ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
英語の意味メモ
- In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.
モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
英語の意味メモ
- Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
英語の意味メモ
- "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class - average, in my opinion.