TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
英語の意味メモ
- In the days of the knights, they wore armor to protect themselves from sword-fight wounds.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。
英語の意味メモ
- Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
英語の意味メモ
- George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.
TatoebaCC BY 2.0 FR
孤軍奮闘したけれど、衆寡敵せず、彼のビジネスプランは受け入れられなかったよ。
英語の意味メモ
- He put up a brave and lone struggle, but up against such heavy odds he couldn't get his business plan accepted.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。
英語の意味メモ
- Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles."
TatoebaCC BY 2.0 FR
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
英語の意味メモ
- Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
TatoebawatCC BY 2.0 FR
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
英語の意味メモ
- Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
TatoebaCC BY 2.0 FR
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
英語の意味メモ
- Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
英語の意味メモ
- Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
TatoebaCC BY 2.0 FR
近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
英語の意味メモ
- The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
英語の意味メモ
- "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."
TatoebaurroCC BY 2.0 FR
60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。
英語の意味メモ
- For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.