YOMI読みの道

例文

避を含む例文一覧

避を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 8全187件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 12 件
前の25件8 / 8
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

彼は社会を忌して自分の中に閉じこもるというよりは、社会に対して常に攻撃的な態度をとり続けた。

英語の意味メモ

  • He continues always being aggressive towards society, rather than repelling society and confining himself.
出典: Tatoeba文番号 822711
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのようにけている。

英語の意味メモ

  • For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
出典: Tatoeba文番号 1128451
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶんけられたかも知れない。

英語の意味メモ

  • If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.
出典: Tatoeba文番号 230126
TatoebaCC BY 2.0 FR

その製造業者は、けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。

英語の意味メモ

  • The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
出典: Tatoeba文番号 208641
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし今は、一目見て、サメがその人にくらいつくのはけられないようだということに気づかずにはいられない。

英語の意味メモ

  • However, I can't help noticing, at this moment, that at first glance it seems inevitable that the shark will devour the man.
出典: Tatoeba文番号 216241
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

安全日だからといって、サルのように生ではしません。しっかり妊するのが愛のセックスの義務ではないでしょうか?

英語の意味メモ

  • Just because it's a "safe day" I'm not going to make out like monkeys without protection. Isn't it the duty of loving sex to take proper care of contraception?
出典: Tatoeba文番号 75620
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

豪雨災害で多数の命が奪われた要因の一つとして、行政が難勧告の発令に踏み切れず先送りしたことが指摘されている。

英語の意味メモ

  • The government's delay in issuing evacuation advisories has been identified as a main factor in the loss of so many lives during the torrential downpours.
出典: Tatoeba文番号 8549300
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

パリなどでは、夏になると、細君や子供を暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。

英語の意味メモ

  • In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
出典: Tatoeba文番号 1245003
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

パリなどでは、夏になると、細君や子供を暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。

英語の意味メモ

  • In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
出典: Tatoeba文番号 1244764
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情もけようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。

英語の意味メモ

  • I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.
出典: Tatoeba文番号 153154
TatoebaCC BY 2.0 FR

その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回することができただろうと、言いたいのである。

英語の意味メモ

  • By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
出典: Tatoeba文番号 206878
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘をけて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。

英語の意味メモ

  • If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
出典: Tatoeba文番号 193680