誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
英語の意味メモ
- Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
その逃亡犯はここから50マイル離れた小さな町に現れたが、それからまた姿を消してしまった。
英語の意味メモ
- The fugitive surfaced in a small town fifty miles from here but then disappeared again.
停電があってさ、ビデオの時間をリセットしたんだけど、1時間ズレててさっ、アポ逃しちゃったよ。
英語の意味メモ
- There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
そのひったくりは、その体を押さえつけている私からなんとか逃れようと、じたばたともがいていた。
英語の意味メモ
- The purse snatcher was frantically struggling to get away from me while I had him pinned down.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
英語の意味メモ
- Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
英語の意味メモ
- "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」
英語の意味メモ
- "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!"
10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。
英語の意味メモ
- We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami.
お化けなんてこわくないと言っていた貴士だが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出したのだった。
英語の意味メモ
- Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.
彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。
英語の意味メモ
- With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland.
二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。
英語の意味メモ
- When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
今日の夕方から20時にかけ、日本の広い範囲で部分月食が起こります。今回の部分月食は、月の直径の98%が隠れるため、ほぼ皆既月食に近い状態になります。「ほぼ皆既に近い部分月食」は、日本では140年ぶりのことです。お見逃しなく。
英語の意味メモ
- This evening, until 8pm, there will be a partial lunar eclipse over a large area of Japan. Since 98% of the Moon's diameter will be hidden, it will seem almost like a total lunar eclipse. This is the first deep partial eclipse in Japan in 140 years. Don't miss it!
「昨夜、猫の鳴き声がうるさくて寝れなかったよ」「一緒一緒。私も、目が覚めたよ」「隣のおっちゃん、我慢できなかったんだろうね。『うるさい!』って叫んだから、猫は逃げってったんだけど、今度はその声にびっくりして寝れなくなってさ、参ったよ」
英語の意味メモ
- "I couldn't sleep last night because that cat wouldn't shut up with its meowing." "Same. I woke up, too." "And apparently my neighbor couldn't take it anymore either. When he yelled at the cat to shut up, it ran away, but I was so startled I couldn't go back to sleep."