YOMI読みの道

例文

返を含む例文一覧

返を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 9全916件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件9 / 37次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を忘れずにしなさい。

英語の意味メモ

  • Don't forget to bring back this book.
出典: Tatoeba文番号 219482
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

事いただければ幸いです。

英語の意味メモ

  • The favor of a reply is requested.
  • We'd appreciate a reply.
  • I would appreciate a reply.
出典: Tatoeba文番号 217022
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐにお金を彼にしなさい。

英語の意味メモ

  • Return the money to him at once.
出典: Tatoeba文番号 214959
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すべては彼女の事しだいだ。

英語の意味メモ

  • Everything depends on her answer.
出典: Tatoeba文番号 214377
TatoebaCC BY 2.0 FR

その部屋は静まりっていた。

英語の意味メモ

  • All was quiet in the room.
出典: Tatoeba文番号 206947
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を持ち主にしなさい。

英語の意味メモ

  • Give the book back to the owner.
出典: Tatoeba文番号 206641
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを元の場所へしなさい。

英語の意味メモ

  • Put it back where you got it from.
出典: Tatoeba文番号 204597
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレックスでご事ください。

英語の意味メモ

  • Please answer by telex.
  • Please reply by telex.
出典: Tatoeba文番号 202064
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

はっきりした事をください。

英語の意味メモ

  • Give me a definite answer.
  • Please give me a definite answer.
出典: Tatoeba文番号 197993
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボールを投げしてください。

英語の意味メモ

  • Throw the ball back to me.
出典: Tatoeba文番号 196448
TatoebaCC BY 2.0 FR

何度もそれを読みしなさい。

英語の意味メモ

  • Read it again and again.
出典: Tatoeba文番号 187350
TatoebaCC BY 2.0 FR

喫煙を止めて私は生きった。

英語の意味メモ

  • I gave up smoking and I feel like a new man.
出典: Tatoeba文番号 182809
TatoebaCC BY 2.0 FR

諺に、覆水盆にらずと言う。

英語の意味メモ

  • The proverb says that what is done cannot be undone.
出典: Tatoeba文番号 174667
TatoebaCC BY 2.0 FR

事を御待ちしております。

英語の意味メモ

  • I'm looking forward to your reply.
出典: Tatoeba文番号 174243
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のノートをしてください。

英語の意味メモ

  • Bring my notebook back to me, please.
出典: Tatoeba文番号 164138
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の手紙に事は来なかった。

英語の意味メモ

  • I've got no answer to my letter.
出典: Tatoeba文番号 163395
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼からお金を取りした。

英語の意味メモ

  • I got the money back from him.
出典: Tatoeba文番号 154542
TatoebaCC BY 2.0 FR

至急御事いただけませんか。

英語の意味メモ

  • Would you please answer as soon as you can?
出典: Tatoeba文番号 151188
TatoebaCC BY 2.0 FR

借金はさなければならない。

英語の意味メモ

  • You are to pay your debt.
出典: Tatoeba文番号 148886
TatoebaCC BY 2.0 FR

借金を全部してもらいたい。

英語の意味メモ

  • I expect you to pay off all your debts.
出典: Tatoeba文番号 148880
TatoebaCC BY 2.0 FR

借金をさなければならない。

英語の意味メモ

  • I must repay the debt.
出典: Tatoeba文番号 148879
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

手紙の事はもらいましたか。

英語の意味メモ

  • Have you had an answer?
  • Have you received an answer to your letter?
出典: Tatoeba文番号 148583
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

手紙の事をもらっていない。

英語の意味メモ

  • I've got no answer to my letter.
出典: Tatoeba文番号 148582
TatoebaCC BY 2.0 FR

折りし商品を郵送するべし。

英語の意味メモ

  • Please send the merchandise by return.
出典: Tatoeba文番号 142066
TatoebaCC BY 2.0 FR

村は日没後静まりっていた。

英語の意味メモ

  • The village was dead after sunset.
出典: Tatoeba文番号 139157