警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
英語の意味メモ
- The police are going all out to keep down the rioting bikers.
1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
英語の意味メモ
- During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.
トムは見事なスタートダッシュで一気にトップに躍り出た。
英語の意味メモ
- Tom charged out at full speed, immediately jumping to the first position.
彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
英語の意味メモ
- His beating four competitors in a row won our high school team the championship.
2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。
英語の意味メモ
- You've both been very impressive today. I'm proud of you.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
英語の意味メモ
- Uh-oh, here comes another lecture. This guy likes to show he has something to say about everything.
いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
英語の意味メモ
- Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
私は今まさに最後の旅路につき、暗黒へと一大飛躍しようとしている。
英語の意味メモ
- I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
英語の意味メモ
- It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
英語の意味メモ
- In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
英語の意味メモ
- Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
英語の意味メモ
- More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
英語の意味メモ
- What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」のあるものに仕上げました。
英語の意味メモ
- The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
英語の意味メモ
- This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
英語の意味メモ
- Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.