YOMI読みの道

例文

訪を含む例文一覧

訪を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 26全666件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件26 / 27次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度ねてみてはどうかしら?

英語の意味メモ

  • Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?
出典: Tatoeba文番号 75810
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本に行くことがあったら、ぜひ私の生まれ故郷をねてみてください。

英語の意味メモ

  • If you ever go to Japan, please visit my hometown.
出典: Tatoeba文番号 12287121
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの目的は友人を問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。

英語の意味メモ

  • The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
出典: Tatoeba文番号 166816
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市をれた。

英語の意味メモ

  • I visited cities such as New York, Chicago and Boston.
出典: Tatoeba文番号 159188
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今年の夏にふるさとをれた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。

英語の意味メモ

  • When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
出典: Tatoeba文番号 1147543
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

オーストラリアを問してはじめて、日本がなんと小さな国かがわかった。

英語の意味メモ

  • It was not until I visited Australia that I realized how small Japan was.
出典: Tatoeba文番号 227787
TatoebaCC BY 2.0 FR

先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を問した。

英語の意味メモ

  • Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
出典: Tatoeba文番号 141849
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

くれぐれも浄水器の悪質問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。

英語の意味メモ

  • Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
出典: Tatoeba文番号 74303
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

リンダはナンシー叔母さんがねて来るというのを知って胸がわくわくした。

英語の意味メモ

  • Linda was wildly excited to learn that her aunt Nancy was coming to visit her.
出典: Tatoeba文番号 192435
TatoebaCC BY 2.0 FR

ローマをれたことがおありなら、コロセウムをご覧になったにちがいない。

英語の意味メモ

  • If you have ever visited Rome, you must have seen the Coliseum.
出典: Tatoeba文番号 192241
TatoebaCC BY 2.0 FR

止むを得ず問するのはいやだったが、やはりしないわけにはいかなかった。

英語の意味メモ

  • I disliked the idea of the necessary call, but it had to be done.
出典: Tatoeba文番号 168178
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私をねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。

英語の意味メモ

  • Tell him either to call on me or to ring me up.
出典: Tatoeba文番号 152105
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはディズニーランドをれて、そこでたくさんのショーを見て楽しんだ。

英語の意味メモ

  • They visited Disneyland, where they enjoyed seeing many kinds of shows.
出典: Tatoeba文番号 97787
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんどれたことになるだろう。

英語の意味メモ

  • By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.
出典: Tatoeba文番号 78597
TatoebaCC BY 2.0 FR

アトランタ問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。

英語の意味メモ

  • Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta.
出典: Tatoeba文番号 234294
TatoebaCC BY 2.0 FR

その宮殿をれる人々は、今日でもまだこのテニスコートを見ることができる。

英語の意味メモ

  • Visitors to the palace can still see this tennis court today.
出典: Tatoeba文番号 211449
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度あなたの町をれるときにはあなたにお会いするのを楽しみにしています。

英語の意味メモ

  • I'm looking forward to meeting with you the next time I visit your town.
出典: Tatoeba文番号 172200
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちがねたとき、彼は兄さんに英語を教えてもらっているところであった。

英語の意味メモ

  • He was being taught English by his brother when we called on him.
出典: Tatoeba文番号 167200
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

お宮参りでれた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。

英語の意味メモ

  • The couple who came on a shrine visit said, "We prayed that our child would grow up healthy."
出典: Tatoeba文番号 1670365
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国問の際にはお世話になりました。

英語の意味メモ

  • I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
出典: Tatoeba文番号 226520
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼女がもう1度フランスをれるなら、彼女はそこに3度行ったことになる。

英語の意味メモ

  • If she visits France again, she will have been there three times.
出典: Tatoeba文番号 193479
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

友人を問しにミラノまで列車で行く際、彼は私についてきてもらいたがっている。

英語の意味メモ

  • He wants me to go with him to Milan by train to visit a friend.
出典: Tatoeba文番号 3401056
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある戸別問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。

英語の意味メモ

  • A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
出典: Tatoeba文番号 229887
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が東京にいることを彼女が知っていさえいたら、彼女は私を問してくれただろ。

英語の意味メモ

  • If only she had known I was in Tokyo, she would have come to visit me.
出典: Tatoeba文番号 167538
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらもれていない。

英語の意味メモ

  • They mentioned two famous tourist spots, neither of which we have visited yet.
出典: Tatoeba文番号 96072