雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
英語の意味メモ
- Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.
少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
英語の意味メモ
- A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.
彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
英語の意味メモ
- His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.
その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
英語の意味メモ
- The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.
複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
英語の意味メモ
- Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.
今年2020年の2月に生まれた赤ちゃんの名づけトレンドが発表されました。女の子の名前の1位は「凛」男の子は「蓮」でした。
英語の意味メモ
- The naming trends for babies born this February 2020 have been announced. The number one girl's name was "Rin", and the number one boy's name was "Ren".
ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。
英語の意味メモ
- A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
英語の意味メモ
- Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...
未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
英語の意味メモ
- The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
英語の意味メモ
- An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。
英語の意味メモ
- But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.
大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
英語の意味メモ
- When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.
忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
英語の意味メモ
- Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.
人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
英語の意味メモ
- People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
文自体は悪くありませんが、ネイティブは自分自身をそのようには表現しないでしょう。ですから、私はこのように書くようにご提案します。
英語の意味メモ
- The sentence itself isn't wrong, but natives wouldn't express themselves like that. So I suggest you write it like this.
一般投票による「ピープルズ・チョイス賞」が今年も発表され、メル・ギブソンとジュリア・ロバーツが最も人気のある映画男優と女優に選ばれた。
英語の意味メモ
- The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.
私はブラジル人ですが、祖父がパリで生まれ、私の苗字がフランス系なのと、私自身フランスが大好きなので、フランス代表チームを応援しています。
英語の意味メモ
- Even though I'm Brazilian, I root for the French national team because my grandpa was born in Paris and I have a French last name, and also because I love France.
一つも翻訳がついていない文章を翻訳するのは、誰の足跡もついていない雪の表面に、自分が初めて足跡をつけるみたいな感覚と少し似ている気がする。
英語の意味メモ
- I think that translating a sentence without any already existing translations creates a feeling comparable to stepping foot onto a snow-strewn surface on which nobody has yet trodden.
「僕ね、卒業式で表彰されることになったんだ。今から、予行演習があるから行ってくるね」「すごいね。行ってらっしゃい。表彰台で躓かないようにね」
英語の意味メモ
- "I've been chosen to receive a commendation at the graduation ceremony. I'm about to go to rehearsal for it now." "Amazing! See you! Hope you don't trip on stage."
アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
英語の意味メモ
- We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.
普段トムは恥ずかしがり屋で優柔不断な奴なんだけど、ファースーツを着ると真のトムが表れて、こんなにも社交的で活動的で注目の的みたいな人になるんだよ。
英語の意味メモ
- Normally, Tom is a shy and indecisive guy, but when he puts on his fursuit, he comes out of his shell and becomes this outgoing, energetic, fascinating character.
そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
英語の意味メモ
- That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
英語の意味メモ
- Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this medicine.
泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。
英語の意味メモ
- The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
一般に、ある表現が自然だとか不自然だとかいう感覚はあまりあてにならないものです。たとえ不自然だと感じても、それは単に経験不足のせいだということは往々にしてあります。
英語の意味メモ
- Generally, the sense whether or not an expression is natural can't really be relied on. For example, even if it feels unnatural, it is often easily due to lack of experience.