YOMI読みの道

例文

街を含む例文一覧

街を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 10全251件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件10 / 11次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ウオールの暴落の噂で、ドルがいっせいに売りに出されました。

英語の意味メモ

  • Rumors of a Wall Street crash sparked a dollar selling spree.
出典: Tatoeba文番号 228294
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京に住んでいた事があるので、私は東京のをよく知っている。

英語の意味メモ

  • Having lived in Tokyo, I know the city well.
出典: Tatoeba文番号 124250
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは着いてみるとの人とは簡単に友達になれるのが分かった。

英語の意味メモ

  • When they arrived in the town they found it easy to make friends.
出典: Tatoeba文番号 96559
TatoebaCC BY 2.0 FR

どのバスか電車に乗れば、の中心へ行けるのか教えてください。

英語の意味メモ

  • Could you tell me which bus or train goes to the center of the town?
出典: Tatoeba文番号 200382
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今年の夏にふるさとを訪れた時、が10年前とは違っていたのに気付いた。

英語の意味メモ

  • When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
出典: Tatoeba文番号 1147543
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで路を歩いた。

英語の意味メモ

  • We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about.
出典: Tatoeba文番号 151649
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そしてをもう一度ちらりと見た。

英語の意味メモ

  • At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town.
出典: Tatoeba文番号 202640
TatoebaCC BY 2.0 FR

男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの路へと消えていった。

英語の意味メモ

  • The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.
出典: Tatoeba文番号 127213
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

斎藤君ね、昨夜、お酒に酔ってのど真ん中で「俺は素面だ!」ってわめいてたよ。

英語の意味メモ

  • You know, Saito got drunk last night and yelled "I'm sober!" right in the middle of town.
出典: Tatoeba文番号 10635202
TatoebaCC BY 2.0 FR

懐中電灯は、船舶同士とか、の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。

英語の意味メモ

  • Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
出典: Tatoeba文番号 185148
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいちの美観を損ないます!

英語の意味メモ

  • You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!
出典: Tatoeba文番号 75288
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

商店に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。

英語の意味メモ

  • As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
出典: Tatoeba文番号 75475
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

昨日、閑静な住宅にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。

英語の意味メモ

  • Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it.
出典: Tatoeba文番号 121980
TatoebaCC BY 2.0 FR

このことは家が沈み始め、道路が裂けて灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。

英語の意味メモ

  • This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
出典: Tatoeba文番号 223772
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼女は彼にボストンを訪れるように勧めた。彼女はボストンが世界一美しいだと思っていたから。

英語の意味メモ

  • She advised him to visit Boston, because she thought it was the most beautiful city in the world.
出典: Tatoeba文番号 952062
TatoebaCC BY 2.0 FR

古代ローマでは、金持ちの有力者がを歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。

英語の意味メモ

  • In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
出典: Tatoeba文番号 174592
TatoebaCC BY 2.0 FR

大工場がの中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。

英語の意味メモ

  • After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop.
出典: Tatoeba文番号 137565
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この商店は地元では唯一のショッピングで、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。

英語の意味メモ

  • This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.
出典: Tatoeba文番号 76733
TatoebaCC BY 2.0 FR

その運転手は、まるっきり違うの間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。

英語の意味メモ

  • The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.
出典: Tatoeba文番号 212298
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

住んでるには、いろいろとお楽しみがあるって知ってはいるよ。でも、よそ者だから、そういう事全然耳にしないんだな。

英語の意味メモ

  • I know there are cool things to do in the city where I live, but because I'm not from here, I never know about them.
出典: Tatoeba文番号 10560110
TatoebaCC BY 2.0 FR

マンハッタンの金融にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。

英語の意味メモ

  • The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district.
出典: Tatoeba文番号 195130
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」

英語の意味メモ

  • "This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"
出典: Tatoeba文番号 76998
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

我がの路面電車は、1日平均15万人以上が利用しているそうです(2019年3月末現在)。私たちの生活に欠かせない交通手段です。

英語の意味メモ

  • On average, over 150,000 people use our city's trams each day (as of the end of March 2019). It's an indispensable mode of transport in our everyday lives.
出典: Tatoeba文番号 8502922
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の住むには、「チンチン電車」の愛称で親しまれている「路面電車」が走っています。私たちはそれを「市電」または「電車」と呼びます。

英語の意味メモ

  • There are trams, popularly known as "ding ding trains", that run in the town where I live. We refer to them as "city trams" or "trains".
出典: Tatoeba文番号 8502921
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォールに繁栄はないということを。

英語の意味メモ

  • Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.
出典: Tatoeba文番号 330780