YOMI読みの道

例文

船を含む例文一覧

船を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 11全520件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件11 / 21次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このはバンクーバー行きである。

英語の意味メモ

  • This ship is bound for Vancouver.
出典: Tatoeba文番号 220772
TatoebaCC BY 2.0 FR

このはジャングルを通りぬける。

英語の意味メモ

  • This boat goes through the jungle.
出典: Tatoeba文番号 220771
TatoebaCC BY 2.0 FR

その港には色々な種類のがある。

英語の意味メモ

  • The port is filled with vessels of all kinds.
出典: Tatoeba文番号 210713
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのはフィンランド行きである。

英語の意味メモ

  • The ship is bound for Finland.
出典: Tatoeba文番号 208444
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのはゆっくりと沈んでいった。

英語の意味メモ

  • The ship went down slowly.
出典: Tatoeba文番号 208441
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのは私たちのに迫ってきた。

英語の意味メモ

  • The ship gained on us.
出典: Tatoeba文番号 208423
TatoebaCC BY 2.0 FR

それでいて自分は乗りだという。

英語の意味メモ

  • And he calls himself a sailor.
出典: Tatoeba文番号 205778
TatoebaCC BY 2.0 FR

それで長は彼の世話をしました。

英語の意味メモ

  • So the captain took care of him.
出典: Tatoeba文番号 205724
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんのが海上を走っている。

英語の意味メモ

  • Many boats are sailing on the sea.
出典: Tatoeba文番号 203764
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々ははるか前方に他のを見た。

英語の意味メモ

  • We saw another ship far ahead.
出典: Tatoeba文番号 186003
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはそのを半月と名付けた。

英語の意味メモ

  • We named the boat the Half Moon.
出典: Tatoeba文番号 166373
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の伯父は18歳で乗りになった。

英語の意味メモ

  • My uncle went to sea at 18.
出典: Tatoeba文番号 162944
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達のはマルセーユに寄港した。

英語の意味メモ

  • Our ship docked at Marseilles.
出典: Tatoeba文番号 151940
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

水平線に漁がいくつか見えます。

英語の意味メモ

  • I see some fishing boats on the horizon.
出典: Tatoeba文番号 143629
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

で旅行するのは大変面白いです。

英語の意味メモ

  • Traveling by boat is a lot of fun.
出典: Tatoeba文番号 141168
TatoebaCC BY 2.0 FR

は3時に出ることになっている。

英語の意味メモ

  • The ship is sailing at three.
出典: Tatoeba文番号 141160
TatoebaCC BY 2.0 FR

はさらにいく人かの客を乗せた。

英語の意味メモ

  • The ship took on additional passengers.
出典: Tatoeba文番号 141155
TatoebaCC BY 2.0 FR

は沿岸に向かって急いで進んだ。

英語の意味メモ

  • The ship made for the shore.
出典: Tatoeba文番号 141139
TatoebaCC BY 2.0 FR

は波のなすがままになっている。

英語の意味メモ

  • The ship is at the mercy of the waves.
出典: Tatoeba文番号 141100
TatoebaCC BY 2.0 FR

は氷に閉じ込められてしまった。

英語の意味メモ

  • The ship was locked in ice.
出典: Tatoeba文番号 141097
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

は霧に包まれて見えなくなった。

英語の意味メモ

  • The boat was swallowed up in the fog.
出典: Tatoeba文番号 141091
TatoebaCC BY 2.0 FR

は明日マニラに向けて出発する。

英語の意味メモ

  • The ship is about to sail for Manila tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 141089
TatoebaCC BY 2.0 FR

積みの予定日をご連絡ください。

英語の意味メモ

  • Would you please inform me of the expected shipping date?
出典: Tatoeba文番号 141071
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は小さなを水に浮かべている。

英語の意味メモ

  • He is sailing a little boat on the water.
出典: Tatoeba文番号 104147
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は通りかかったに助けられた。

英語の意味メモ

  • He was picked up by a passing ship.
出典: Tatoeba文番号 102018