YOMI読みの道

例文

脇を含む例文一覧

脇を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 2全50件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件2 / 2
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

テニスコートのに水飲み場がある。

英語の意味メモ

  • There's a drinking fountain by the tennis court.
出典: Tatoeba文番号 1189591
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジャックは小猫を小に抱えている。

英語の意味メモ

  • Jack has a cat under his arm.
出典: Tatoeba文番号 215810
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が通れるように私はに退いた。

英語の意味メモ

  • I stepped aside for her to pass by.
出典: Tatoeba文番号 95285
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその箱を小に抱えて運んだ。

英語の意味メモ

  • She carried the box under her arm.
出典: Tatoeba文番号 92321
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は本を一冊小にかかえている。

英語の意味メモ

  • She has a book under her arm.
出典: Tatoeba文番号 86679
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はの下にバッグを抱えています。

英語の意味メモ

  • She has a bag under her arm.
出典: Tatoeba文番号 86183
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は編み物をに置いて立ち上がった。

英語の意味メモ

  • She put her knitting aside and stood up.
出典: Tatoeba文番号 86806
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女をへ呼んでそのことを知らせた。

英語の意味メモ

  • He took her aside and told her the news.
出典: Tatoeba文番号 100783
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヒトミが入れるようにジャックはに立った。

英語の意味メモ

  • Jack stood aside for Hitomi to enter.
出典: Tatoeba文番号 197489
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

私は目もふらず道をまっすぐに歩いていった。

英語の意味メモ

  • I walked straight ahead without looking to the side.
出典: Tatoeba文番号 158223
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が本を小に抱えて歩いているのを見た。

英語の意味メモ

  • I saw him walking with a book under his arm.
出典: Tatoeba文番号 154396
TatoebaCC BY 2.0 FR

ソファーは写真前方にあってテーブルのにある。

英語の意味メモ

  • The couch is in the foreground next to the table.
出典: Tatoeba文番号 205995
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは怪我をした男性を道のまで運んだ。

英語の意味メモ

  • Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
出典: Tatoeba文番号 1708873
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は、彼女が部屋に入れるように一歩によった。

英語の意味メモ

  • The man stepped aside for her to enter the room.
出典: Tatoeba文番号 208117
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼がブリーフケースをに抱えてやってくるのが見えた。

英語の意味メモ

  • I saw him coming with his briefcase under his arm.
出典: Tatoeba文番号 120727
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいしたことじゃありません。その劇中のほんの役です。

英語の意味メモ

  • It's nothing impressive. It's just a bit part in that play.
出典: Tatoeba文番号 211148
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼はその後、映画やドラマで多くの役を演じていきました。

英語の意味メモ

  • After that, he played many supporting roles in movies and dramas.
出典: Tatoeba文番号 10901475
TatoebaCC BY 2.0 FR

その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったらに置いておきましょう。

英語の意味メモ

  • Stir the mixture until it foams, then set it aside.
出典: Tatoeba文番号 210553
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケイトがある映画で役を演じた時、彼女の演技は批判されました。

英語の意味メモ

  • When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized.
出典: Tatoeba文番号 225409
TatoebaCC BY 2.0 FR

保憲は息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。

英語の意味メモ

  • Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
出典: Tatoeba文番号 75713
TatoebaCC BY 2.0 FR

パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて目もふらず突進した。

英語の意味メモ

  • When he got to the party, Sam made a bee line for the food.
出典: Tatoeba文番号 198425
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに腹が痛くなっちゃうの。

英語の意味メモ

  • He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away.
出典: Tatoeba文番号 76836
TatoebaCC BY 2.0 FR

ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両に抱え込んだプレイボーイのように。

英語の意味メモ

  • Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.
出典: Tatoeba文番号 192298
TatoebaCC BY 2.0 FR

こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔のでじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。

英語の意味メモ

  • These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).
出典: Tatoeba文番号 225013
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

若い頃ってさぁ、結婚式に行くのが嫌で嫌でたまらなかったわ。おばあちゃんや叔母さんたちがさぁ、寄って集って私の腹を突いては「次はあんたの番よ!あんたの!」なんて言いながら、クスクス笑うのよ。私がさぁ、葬式で同じことし始めたらさぁ、あの人たち、やっとこのくだらないことをやめてくれたわ。

英語の意味メモ

  • When I was younger, I hated going to weddings. My grandmothers and aunts would huddle around me, poke me in the side, and giggle "You're next! You're next!" They only stopped this nonsense when I began to do the same thing at funerals.
出典: Tatoeba文番号 11052594