TatoebastaoCC BY 2.0 FR
翻訳!
TatoebastaoCC BY 2.0 FR
翻訳された!
英語の意味メモ
- Translated!
- It was translated!
TatoebaKTCXMXCC BY 2.0 FR
翻訳する。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この翻訳はどう?
英語の意味メモ
- How's this translation?
- What do you think of this translation?
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
翻訳してるとこ。
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
私は翻訳家です。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムは翻訳者です。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
レイラは翻訳者です。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
Google翻訳は使いたくない。
英語の意味メモ
- I do not want to use Google Translate.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
Tatoebaは、翻訳サイトです。
英語の意味メモ
- Tatoeba is a translation website.
TatoebaCoveredCC BY 2.0 FR
あなたは翻訳者ですか。
TatoebaCC BY 2.0 FR
翻訳の質が良くなった。
英語の意味メモ
- The quality of translation has improved.
TatoebaatitarevCC BY 2.0 FR
これを翻訳してください。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
Google翻訳を使うのは嫌だな。
英語の意味メモ
- I don't like using Google Translator.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この翻訳、間違ってるよ。
英語の意味メモ
- This translation is wrong.
Tatoebaii_desuCC BY 2.0 FR
それを翻訳してくれないか?
英語の意味メモ
- Could you translate that for me?
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
船は嵐に翻弄されていた。
英語の意味メモ
- The ship was at the mercy of the storm.
TatoebaOrangeTartCC BY 2.0 FR
この文の翻訳は悪い翻訳。
英語の意味メモ
- The translation of this sentence is a bad translation.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その翻訳は原典に忠実だ。
英語の意味メモ
- The translation is true to the original.
TatoebaCC BY 2.0 FR
船は波に翻弄されていた。
英語の意味メモ
- The ship was at the mercy of the waves.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の翻訳は原典に忠実だ。
英語の意味メモ
- His translation is close to the original.
TatoebaMasatamiCC BY 2.0 FR
翻訳を手伝ってくれませんか?
英語の意味メモ
- Will you help me translate?
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
正しい翻訳に訂正しました。
英語の意味メモ
- I corrected the translation.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
翻訳は決して容易ではない。
英語の意味メモ
- Translation is by no means easy.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
翻訳を原文と比べてみよう。
英語の意味メモ
- Let's compare the translation with the original.