YOMI読みの道

例文

瞬を含む例文一覧

瞬を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 4全104件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件4 / 5次の25件
TatoebaAkatsukiCC BY 2.0 FR

その間から、その街はエステバンの街として認められた。

英語の意味メモ

  • From that moment on, the town was recognized as Esteban's town.
出典: Tatoeba文番号 1795129
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムと初めて会った間に、この人とは気が合うなと直感した。

英語の意味メモ

  • As soon as I met Tom, I knew we'd get on well.
  • The moment that I met Tom, I just knew that we'd get along.
出典: Tatoeba文番号 2684777
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある手紙で彼は、「人生は一の夢に過ぎない」と言っている。

英語の意味メモ

  • In one letter he remarks, "Life is but a dream."
出典: Tatoeba文番号 229876
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

コンピューターは、非常に複雑な作業を一で行うことが可能だ。

英語の意味メモ

  • Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
出典: Tatoeba文番号 10845917
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

何か嫌な予感がすると思った間、突然目の前が真っ暗になった。

英語の意味メモ

  • At the moment that I thought I was having a premonition, suddenly everything went black.
出典: Tatoeba文番号 1785524
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

わあ、ショートカットにしたんだ。一、誰だか分らなかったよ。

英語の意味メモ

  • Wow, you got your hair cut short. For a moment, I didn't recognize you!
出典: Tatoeba文番号 1016198
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

コンピューターは、非常に複雑な仕事を時にすることができる。

英語の意味メモ

  • Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
出典: Tatoeba文番号 217238
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったん着地した怪物は、間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。

英語の意味メモ

  • Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
出典: Tatoeba文番号 76865
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は、何かをするとき最後の間まで待つというのが好きではない。

英語の意味メモ

  • He does not like to wait until the last moment to do a thing.
  • He doesn't like to wait until the last moment to do something.
出典: Tatoeba文番号 1062011
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私を助けようと約束したが、最後の間になって私を裏切った。

英語の意味メモ

  • He promised to help me, but at the last minute he let me down.
出典: Tatoeba文番号 105546
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が心に描いていた幸せのすべてが一のうちに消えてしまった。

英語の意味メモ

  • All her imaginary happiness vanished in a moment.
出典: Tatoeba文番号 95330
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ロール型をしたトイレットペーパーケーキは、く間にヒットしました。

英語の意味メモ

  • The toilet-paper-roll-shaped cakes were an instant hit.
出典: Tatoeba文番号 8705956
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

風に乗ってどこからともなく金木犀の香りがした。秋を感じた間だった。

英語の意味メモ

  • You could smell the fragrant olives as they rode the wind aimlessly. In that moment it felt like autumn.
出典: Tatoeba文番号 1181145
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故は一、保証は一生。やはり、運転するんだったら、歩いた方がいい。

英語の意味メモ

  • An accident only takes a second, but an accident could get you into debt for life. I think I'll just walk.
出典: Tatoeba文番号 150830
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一で反故にするつもりか。

英語の意味メモ

  • Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
出典: Tatoeba文番号 76348
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR

ハグしてくれる間が好き。世界の悪いことが全部消えちゃう感じするからね。

英語の意味メモ

  • I like it when you hug me. It makes me feel as if everything bad in the world didn't exist anymore.
出典: Tatoeba文番号 10996753
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今日はコンタクトじゃなくて眼鏡にしたんだね。一誰だかわからなかったよ。

英語の意味メモ

  • Today, you didn't wear your contacts and instead had on glasses. For a moment, I couldn't tell who you were!
出典: Tatoeba文番号 892997
TatoebaCC BY 2.0 FR

苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一にして却下されちゃうんだからな。

英語の意味メモ

  • After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
出典: Tatoeba文番号 179527
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ただし押し込む間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。

英語の意味メモ

  • However, maybe from the sudden change in pressure when you push them in, having your ears pop is a problem.
出典: Tatoeba文番号 75150
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

スピードを出し過ぎた車がスリップした次の間、トラックの後部に正面衝突した。

英語の意味メモ

  • The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.
出典: Tatoeba文番号 10668140
TatoebaCC BY 2.0 FR

背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た間、彼女は思わず後ずさりした。

英語の意味メモ

  • At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.
出典: Tatoeba文番号 121557
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は入院した間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。

英語の意味メモ

  • From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
出典: Tatoeba文番号 101417
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この間世界中の人を敵に回したよ」

英語の意味メモ

  • "My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
出典: Tatoeba文番号 75394
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。

英語の意味メモ

  • A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.
出典: Tatoeba文番号 75421
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

私達の平和で幸せに満ちた日々を、一で奪い去るこのテロリズムという行為は、まさに全人類にとっての敵と言えるでしょう。

英語の意味メモ

  • The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.
出典: Tatoeba文番号 75441