自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。
英語の意味メモ
- The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
「映画面白かった?」「うん、まじ最高だった。爆笑しすぎて腹痛くなったよ」
英語の意味メモ
- "Was the film funny?" "Yeah, it was amazing! I was laughing so hard my stomach hurt!"
しかし、それはドラム缶爆弾では解決できなかったひとつの問題を解決できた。
英語の意味メモ
- However, there was just one problem that couldn't be solved with a barrel bomb.
- However, it was able to solve one problem that could not be solved with a barrel bomb.
ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。
英語の意味メモ
- In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
英語の意味メモ
- People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
英語の意味メモ
- Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
海軍のジェット機はとんでもない方向に飛行して、味方の軍隊を誤爆した模様だ。
英語の意味メモ
- It seems the navy jets had a major screw-up in navigation and they bombed their own troops by mistake.
「寝てた?」「爆睡」「そ、そうか?」「なんかうなされてたよ。怖い夢でも見てた?」
英語の意味メモ
- "I fell asleep?" "Totally." "Really?" "You were very restless, did you have a scary dream?"
テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。
英語の意味メモ
- The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!
田中稔子氏は広島原爆の生存者であり、平和と核軍縮の擁護者として活動しています。
英語の意味メモ
- Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
英語の意味メモ
- Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
田中稔子さんは、広島の原爆の生存者であり、平和と核軍縮の提唱者として活動しています。
英語の意味メモ
- Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。
英語の意味メモ
- It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
英語の意味メモ
- Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
キング牧師の家は爆弾で破壊された。しかし、それでもなお、バスは空っぽのまま走り続けた。
英語の意味メモ
- Rev. King's house was destroyed by a bomb. But still, the buses went on empty.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
英語の意味メモ
- Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
「トム地震のとき起きてた?」「え、地震あったの?」「うん、1時半すぎ。けっこう大きな揺れだったよ」「まじか。普通に爆睡してたわ」
英語の意味メモ
- "Tom, were you awake during the earthquake?" "What, there was an earthquake?" "Yes, it was a little after 1:30. It was a fairly large tremor." "Really? I slept through it just like normal."
広島平和資料館内には、「広島への原爆投下からの日数」および「最後の核実験からの日数」を刻む『地球平和監視時計』が設置されています。
英語の意味メモ
- Inside the Hiroshima Peace Memorial Museum, there is a "Peace Watch Tower" that counts both the number of days since the nuclear bombing on Hiroshima as well as the days passed since the most recent nuclear weapons testing.
科学者達は137億年前に、ビッグ・バンといわれる強烈な爆発が起きたと信じています。この強烈な爆発は宇宙の成長を引き起こし、この成長は今現在も続いています。
英語の意味メモ
- Scientists believe that about 13.7 billion years ago, a powerful explosion called the Big Bang happened. This powerful explosion set the universe into motion and this motion continues today.
アメリカ軍用機エノラ・ゲイから「リトルボーイ」と名付けられた原子爆弾が投下された午前8時15分、広島平和記念公園では数少ない参列者たちが黙祷を捧げました。
英語の意味メモ
- The small crowd at Hiroshima Peace Memorial Park stood for a moment of silence at 8:15 a.m., the exact moment an atomic bomb nicknamed “Little Boy” was dropped from the U.S. warplane Enola Gay.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
英語の意味メモ
- When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
「見て、窓。部長またマインスイーパやってるよ。やることないんなら帰ればいいのにね」「部長も気を使ってるんじゃないの。トラブル対応してる私たち残して帰るのもな〜って」「にしても、気づかないのかな。見て、また爆弾踏んだよ」
英語の意味メモ
- "Look out the window. The department head is playing Minesweeper again. If they have nothing else to do, why don't they just go home?" "Maybe the department head is trying to be considerate. They might feel it's not right to leave us, the people dealing with problems, behind." "Even then, what don't they realize? Look, they just hit another bomb."
60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。
英語の意味メモ
- For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.