出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
英語の意味メモ
- Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
英語の意味メモ
- As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
彼は有名な俳優ですから、単なる家族問題だけでは済まなくなり、大スキャンダルになるはずですよ。
英語の意味メモ
- Since he's a famous actor, this won't end up as a simple family matter. To the contrary, I'm sure it will become a major scandal.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
英語の意味メモ
- Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
英語の意味メモ
- Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
英語の意味メモ
- In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最近では、故人が亡くなってから7日目に行う初七日法要を葬儀当日に済ませることが多くなっています。
英語の意味メモ
- It has recently become common to hold the Buddhist seventh-day memorial service on the same day as the funeral.
スーパーマーケットはもう閉まっているので、冷蔵庫に残っているもので済まさなければならないだろう。
英語の意味メモ
- The supermarkets are now closed, so we'll have to make do with what is left in the refrigerator.
経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
英語の意味メモ
- Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
英語の意味メモ
- I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
英語の意味メモ
- It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
そのような国々、中でもアセアン諸国の人々は、日本の目覚ましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
英語の意味メモ
- People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.
死ぬ前には遺書のほかにラブレターも書きたい。どんな恥ずかしいこと書いてももう恥ずかしがらずに済むから。
英語の意味メモ
- Before I die, in addition to my last will and testament, I want to write a love letter as well. No matter how shameful it may be, I don't have to be ashamed anymore.
もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。
英語の意味メモ
- If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming.
彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
英語の意味メモ
- They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.
日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
英語の意味メモ
- Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.
農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
英語の意味メモ
- Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
英語の意味メモ
- A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.
低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
英語の意味メモ
- Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
英語の意味メモ
- Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
鍵のいらない暗証タイプには、お好きな番号を設定できるフリーダイヤル式と、あらかじめ番号が設定済みの固定式とがあります。
英語の意味メモ
- For code-type locks that don't need a key, there are 'free dial' systems where you can set any number you like, and fixed types where the number is set in advance.
欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
英語の意味メモ
- Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
英語の意味メモ
- Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
後には、その他の多くの国から米国になだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に魅せられてやって来たのだった。
英語の意味メモ
- Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
英語の意味メモ
- Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.