YOMI読みの道

例文

流を含む例文一覧

流を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 7全646件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件7 / 26次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ミニスカートは行遅れだよ。

英語の意味メモ

  • Miniskirts have gone out of fashion.
出典: Tatoeba文番号 10970690
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

れ星!早く、トム、願い事して!

英語の意味メモ

  • A shooting star! Quick, Tom, make a wish!
出典: Tatoeba文番号 9725238
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

暢にフランス語を話すわね。

英語の意味メモ

  • You speak French fluently.
出典: Tatoeba文番号 9694325
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最近はどんな歌が行ってるの?

英語の意味メモ

  • What kind of songs are popular these days?
出典: Tatoeba文番号 9331252
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

トムはフランス語が暢です。

英語の意味メモ

  • Tom is fluent in French.
出典: Tatoeba文番号 2744690
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

太郎には侍の血がれている。

英語の意味メモ

  • A samurai's blood runs in Taro's veins.
出典: Tatoeba文番号 2240523
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

雨で土壌がされてしまった。

英語の意味メモ

  • The rain washed away the soil.
出典: Tatoeba文番号 872765
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

後であなたたちに合します。

英語の意味メモ

  • I'll join you later.
出典: Tatoeba文番号 405895
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ブラウン氏は上階級の人だ。

英語の意味メモ

  • Mr Brown belongs to the upper class.
出典: Tatoeba文番号 237331
TatoebaCC BY 2.0 FR

この川は私の村をれている。

英語の意味メモ

  • This river runs through my village.
出典: Tatoeba文番号 220801
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

セーヌ川はパリをれている。

英語の意味メモ

  • The Seine flows through Paris.
出典: Tatoeba文番号 214064
TatoebaCC BY 2.0 FR

その歌は人々の間で行した。

英語の意味メモ

  • The song caught on with the public.
出典: Tatoeba文番号 212001
TatoebaCC BY 2.0 FR

その火山は溶岩をし出した。

英語の意味メモ

  • The volcano poured molten rock.
出典: Tatoeba文番号 211955
TatoebaCC BY 2.0 FR

その川は町をとおってれる。

英語の意味メモ

  • The river flows through the town.
出典: Tatoeba文番号 208495
TatoebaCC BY 2.0 FR

その川は日本海にれている。

英語の意味メモ

  • The river flows into the Sea of Japan.
出典: Tatoeba文番号 208493
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は漂して外海に出た。

英語の意味メモ

  • The boat drifted out to sea.
出典: Tatoeba文番号 208410
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その谷間には川がれている。

英語の意味メモ

  • The river runs through the valley.
出典: Tatoeba文番号 208214
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはもう行おくれである。

英語の意味メモ

  • It's already out of fashion.
出典: Tatoeba文番号 205367
TatoebaCC BY 2.0 FR

つり橋は5マイル上にある。

英語の意味メモ

  • The suspension bridge is 5 miles upstream.
出典: Tatoeba文番号 202516
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボートは急に巻き込まれた。

英語の意味メモ

  • The boat was sucked in.
出典: Tatoeba文番号 196551
TatoebaCC BY 2.0 FR

ミルトンは一作家の人です。

英語の意味メモ

  • Milton is one of the classic writers.
出典: Tatoeba文番号 195028
TatoebaCC BY 2.0 FR

鴨川は京都市を貫している。

英語の意味メモ

  • The Kamo runs through Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 184060
TatoebaCC BY 2.0 FR

橋の上に私はボートを見た。

英語の意味メモ

  • I saw a boat above the bridge.
  • I saw a boat upstream of the bridge.
出典: Tatoeba文番号 180127
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君は感にかかってるんだよ。

英語の意味メモ

  • You're ill with flu.
出典: Tatoeba文番号 176824
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は行を追いかけすぎるよ。

英語の意味メモ

  • You're such a clothes horse.
出典: Tatoeba文番号 176823