YOMI読みの道

例文

様を含む例文一覧

様を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 27全686件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件27 / 28次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆からいただいた提案をとりまとめてみました。

英語の意味メモ

  • I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
出典: Tatoeba文番号 77183
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模のふわふわした猫だ。

英語の意味メモ

  • "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
出典: Tatoeba文番号 74794
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

アンケートにお答えいただいた方の中から、毎月抽選で30名に1万円分の商品券をプレゼントいたします。

英語の意味メモ

  • A draw is held for those who have participated in our survey. Every month, thirty people will be chosen at random and presented with a gift voucher to the value of 10,000 Yen.
  • Each month, a gift certificate worth 10,000 yen will be given to thirty people chosen at random who have completed this questionnaire.
出典: Tatoeba文番号 2690744
TatoebaWestofEdenCC BY 2.0 FR

「ああ。きれいなお星」  呟いた時、ふと星が流れて、青い光がすっと斜に、あえかな尾を引いて、消えた。

英語の意味メモ

  • Just when she said "Ooh, what a beautiful star," a star fell across the sky and a blue light quickly fainted in a diagonal trajectory, dragging behind a faint tail.
出典: Tatoeba文番号 3060103
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラントとお会いしたいと考えています。

英語の意味メモ

  • I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.
出典: Tatoeba文番号 235575
TatoebaCC BY 2.0 FR

下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。

英語の意味メモ

  • Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.
出典: Tatoeba文番号 188231
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヘーゲルと同に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。

英語の意味メモ

  • In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
出典: Tatoeba文番号 196856
TatoebaCC BY 2.0 FR

もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。

英語の意味メモ

  • Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.
出典: Tatoeba文番号 193391
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

それゆえ今日使われている鉄道路線は、々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。

英語の意味メモ

  • A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached at different times for many different reasons.
出典: Tatoeba文番号 237365
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の消費者は、外国品の輸入に対する々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。

英語の意味メモ

  • Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
出典: Tatoeba文番号 122586
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。

英語の意味メモ

  • The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
出典: Tatoeba文番号 5029
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

これと同に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。

英語の意味メモ

  • In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.
出典: Tatoeba文番号 218739
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じにトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。

英語の意味メモ

  • I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.
出典: Tatoeba文番号 164725
TatoebaCC BY 2.0 FR

この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。

英語の意味メモ

  • I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 221237
TatoebaITACC BY 2.0 FR

弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同の製品と仕を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。

英語の意味メモ

  • Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.
出典: Tatoeba文番号 83528
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

混戦模となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。

英語の意味メモ

  • The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
出典: Tatoeba文番号 76132
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お姫ごっこをしていた娘は私のスカートをドレスのように身にまとい、ずるずる引きずりながらこっちに向かって歩いてきた。

英語の意味メモ

  • My daughter, who was pretending to be a princess, wore my skirt as a dress, dragging it on the ground as she walked towards me.
出典: Tatoeba文番号 1155878
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、々な動機によつて、々な形態を取るものである。

英語の意味メモ

  • Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
出典: Tatoeba文番号 1244377
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

今朝、ちょっと妻といさかいをしました。僕は大したことではないと思ったが、今晩の子を見ると妻は傷ついていたと思います。

英語の意味メモ

  • This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.
出典: Tatoeba文番号 421766
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模すなわち理論を織りあげるのである。

英語の意味メモ

  • Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.
出典: Tatoeba文番号 149997
TatoebaCC BY 2.0 FR

に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。

英語の意味メモ

  • Similarly, the strongest reasons for stopping smoking are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
出典: Tatoeba文番号 123638
TatoebaCC BY 2.0 FR

ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王の馬と王の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。

英語の意味メモ

  • Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall. All the King's horses and all the King's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
出典: Tatoeba文番号 197736
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、アメリカ同日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。

英語の意味メモ

  • However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
出典: Tatoeba文番号 216357
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし水とは濡れているものだと教わっても水についてほとんどわからないのと同に、そんなことを言っても何も語っていることにはならないのである。

英語の意味メモ

  • That, however, tells you just about as much as you would know about water if you were told that it was wet.
出典: Tatoeba文番号 216230
TatoebaCC BY 2.0 FR

箱を開けると、々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。

英語の意味メモ

  • Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors.
出典: Tatoeba文番号 121348