YOMI読みの道

例文

核を含む例文一覧

核を含む外部例文を25件ずつ確認できます。授業プリント、小テスト、読解練習の素材探し向けのページです。

Tatoebaページ 3全68件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 18 件
前の25件3 / 3
TatoebaCC BY 2.0 FR

デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。

英語の意味メモ

  • DNA is a complex chemical that makes up a gene.
出典: Tatoeba文番号 202369
TatoebaCC BY 2.0 FR

核戦争で生き残る人は、たとえいたとしてもほとんどいないだろう。

英語の意味メモ

  • Few people, if any, could survive a nuclear war.
出典: Tatoeba文番号 184601
TatoebafouafouadougouCC BY 2.0 FR

キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。

英語の意味メモ

  • The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
出典: Tatoeba文番号 3080660
TatoebaCC BY 2.0 FR

核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。

英語の意味メモ

  • Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
出典: Tatoeba文番号 184591
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。

英語の意味メモ

  • What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.
出典: Tatoeba文番号 74551
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。

英語の意味メモ

  • His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
出典: Tatoeba文番号 115846
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

田中稔子氏は広島原爆の生存者であり、平和と核軍縮の擁護者として活動しています。

英語の意味メモ

  • Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
出典: Tatoeba文番号 12645909
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。

英語の意味メモ

  • Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.
出典: Tatoeba文番号 187328
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

田中稔子さんは、広島の原爆の生存者であり、平和と核軍縮の提唱者として活動しています。

英語の意味メモ

  • Toshiko Tanaka is a survivor of the Hiroshima bombing turned advocate for peace and nuclear disarmament.
出典: Tatoeba文番号 12645906
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。

英語の意味メモ

  • Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
出典: Tatoeba文番号 794668
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。

英語の意味メモ

  • We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
出典: Tatoeba文番号 186080
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。

英語の意味メモ

  • If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
出典: Tatoeba文番号 75967
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。

英語の意味メモ

  • Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
出典: Tatoeba文番号 182576
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

地球は内部の高温の液体金属の中心核とともに高速回転するので、地球全体を覆うような磁場を発生させる。

英語の意味メモ

  • The rapid spin of the Earth along with the liquid, hot metallic core causes a magnetic field to surround the Earth.
出典: Tatoeba文番号 6855713
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。

英語の意味メモ

  • Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
出典: Tatoeba文番号 171439
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

広島平和資料館内には、「広島への原爆投下からの日数」および「最後の核実験からの日数」を刻む『地球平和監視時計』が設置されています。

英語の意味メモ

  • Inside the Hiroshima Peace Memorial Museum, there is a "Peace Watch Tower" that counts both the number of days since the nuclear bombing on Hiroshima as well as the days passed since the most recent nuclear weapons testing.
出典: Tatoeba文番号 10693891
TatoebaCC BY 2.0 FR

顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。

英語の意味メモ

  • There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
出典: Tatoeba文番号 175050
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。

英語の意味メモ

  • With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Sponsors of Terrorism, the families of abductees have expressed growing unease that it may constitute an abandonment of the abductee issue.
出典: Tatoeba文番号 393895