YOMI読みの道

例文

期を含む例文一覧

期を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 29全809件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件29 / 33次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

パスポートの限が切れる前に、もう一度オーストラリアに行きたいなあ。

英語の意味メモ

  • I want to go to Australia again before my passport expires.
出典: Tatoeba文番号 8662231
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴社から定的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。

英語の意味メモ

  • Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
出典: Tatoeba文番号 183057
TatoebaCC BY 2.0 FR

景気の減退が始まると、短契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。

英語の意味メモ

  • As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
出典: Tatoeba文番号 176525
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

暖房器具の時に、冷房器具を並べるようなデパートは、たちまちつぶれる。

英語の意味メモ

  • Department stores that display air conditioners in heater season will very quickly go out of business.
出典: Tatoeba文番号 11056040
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムが日までに宿題を終わらせなかったのには、それ相当の理由があった。

英語の意味メモ

  • Tom had a good reason for not having his homework done on time.
出典: Tatoeba文番号 3450179
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

メアリーと過ごした時のことすべてを、トムは忘れることはないでしょう。

英語の意味メモ

  • Tom will never forget all the time Mary spent with him.
出典: Tatoeba文番号 2131375
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし一定間がたてば、全額お支払いできるようになると考えております。

英語の意味メモ

  • We believe, however, that over a period of time, we will be able to make remittance in full settlement.
出典: Tatoeba文番号 216246
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定的に注文したいと思います。

英語の意味メモ

  • If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
出典: Tatoeba文番号 183039
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が食べたくない食べ物を私に食べることを待するなんて君は大変失礼だ。

英語の意味メモ

  • It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to.
出典: Tatoeba文番号 167660
TatoebaCC BY 2.0 FR

事態はよくなると待したが、しかし実際のところはますます悪化している。

英語の意味メモ

  • I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
出典: Tatoeba文番号 150773
TatoebaCC BY 2.0 FR

人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時を迎えることができる。

英語の意味メモ

  • We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
出典: Tatoeba文番号 144014
TatoebaCC BY 2.0 FR

相互安全保障条約が限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?

英語の意味メモ

  • What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
出典: Tatoeba文番号 140465
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がはじめて社交界に登場した事はその時の社交界最大の出来事だった。

英語の意味メモ

  • Her debut was the biggest social event of the season.
出典: Tatoeba文番号 95583
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

だが定的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。

英語の意味メモ

  • However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
出典: Tatoeba文番号 76583
TatoebaCC BY 2.0 FR

材料の納が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。

英語の意味メモ

  • Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December.
出典: Tatoeba文番号 76125
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが待されている。

英語の意味メモ

  • Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
出典: Tatoeba文番号 184383
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは待していなかった。

英語の意味メモ

  • We did not expect him to finish the task in so short a time.
出典: Tatoeba文番号 162194
TatoebaCC BY 2.0 FR

ただし、学生の本分は学業ですから、末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?

英語の意味メモ

  • However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
出典: Tatoeba文番号 76579
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お客様、申し訳ございませんが、こちらのクーポンは有効限が切れております。

英語の意味メモ

  • Sorry, sir, but this coupon is expired.
  • Sorry, ma'am, but this coupon is expired.
出典: Tatoeba文番号 11878766
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

確かに自分の恋に待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。

英語の意味メモ

  • You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied.
出典: Tatoeba文番号 237537
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1920年代初のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。

英語の意味メモ

  • Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
出典: Tatoeba文番号 235912
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延しなければならなかった。

英語の意味メモ

  • It was raining so hard that we had to put off our departure.
出典: Tatoeba文番号 189840
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が意見をかえるのを待するより太陽が西から昇るのを待したほうがいいよ。

英語の意味メモ

  • You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west.
出典: Tatoeba文番号 167897
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本のODAは返済間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。

英語の意味メモ

  • Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
出典: Tatoeba文番号 122686
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延した。

英語の意味メモ

  • He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
出典: Tatoeba文番号 114177