YOMI読みの道

例文

文を含む例文一覧

文を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 16全1,530件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件16 / 62次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

章を書き直して長くしました。

英語の意味メモ

  • The sentence got longer after it was re-written.
出典: Tatoeba文番号 2225322
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その教師は黒板に英を書いた。

英語の意味メモ

  • The teacher wrote English sentences on the blackboard.
出典: Tatoeba文番号 1783125
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

このを訳することができない。

英語の意味メモ

  • I'm not able to translate this sentence.
  • I can't translate this sentence.
  • I'm unable to translate this sentence.
出典: Tatoeba文番号 1484759
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

このは直接つながっていない。

英語の意味メモ

  • These sentences are not directly linked.
出典: Tatoeba文番号 1483625
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

句なしに彼は頼りにしていい。

英語の意味メモ

  • You can certainly rely on him.
出典: Tatoeba文番号 1401175
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

俺学校時代作本当苦手だった。

英語の意味メモ

  • When I was a student, I was the worst at composition.
  • When I was in school, I really hated writing essays.
出典: Tatoeba文番号 1218903
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はそのが理解できなかった。

英語の意味メモ

  • He couldn't understand the sentence.
出典: Tatoeba文番号 1171805
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もっと普通に曖昧な上げろよ。

英語の意味メモ

  • Let's add ambiguous sentences more often.
出典: Tatoeba文番号 1130768
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

化交流は大切だと思います。

英語の意味メモ

  • I think that cultural exchanges are important.
出典: Tatoeba文番号 1088106
Tatoebatigro1973CC BY 2.0 FR

このはなんという意味ですか。

英語の意味メモ

  • What does this sentence mean?
出典: Tatoeba文番号 1068954
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

この章を完成させてください。

英語の意味メモ

  • Please complete this sentence.
出典: Tatoeba文番号 679891
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このを英語に訳してください。

英語の意味メモ

  • Put this sentence into English.
  • Translate this sentence into English.
出典: Tatoeba文番号 547301
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

19世紀は白人明の時代だった。

英語の意味メモ

  • The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
出典: Tatoeba文番号 235867
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

WHOと言う字は何の略字ですか。

英語の意味メモ

  • What do the letters WHO stand for?
出典: Tatoeba文番号 234777
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの翻訳は原に忠実だそうだ。

英語の意味メモ

  • That translation is said to be true to the original.
出典: Tatoeba文番号 230445
TatoebaCC BY 2.0 FR

アルファベットは何字ですか。

英語の意味メモ

  • How many letters are there in the alphabet?
出典: Tatoeba文番号 229925
TatoebaCC BY 2.0 FR

オリーブオイルを18MT注します。

英語の意味メモ

  • We'd like to order 18 tonnes of olive oil.
出典: Tatoeba文番号 227470
TatoebaCC BY 2.0 FR

この机は注したものとは違う。

英語の意味メモ

  • This desk is different from the one I ordered.
出典: Tatoeba文番号 222516
TatoebaCC BY 2.0 FR

このの意味ははっきりしない。

英語の意味メモ

  • The meaning of this sentence is obscure.
出典: Tatoeba文番号 219917
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご注を下記の通り確認します。

英語の意味メモ

  • We will confirm your order as follows.
出典: Tatoeba文番号 217059
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そのには法的な誤りはない。

英語の意味メモ

  • The sentence is free from grammatical mistakes.
出典: Tatoeba文番号 206875
TatoebaCC BY 2.0 FR

その翻訳は原に忠実であった。

英語の意味メモ

  • The translation was true to the original.
出典: Tatoeba文番号 206593
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを書で見たいと思います。

英語の意味メモ

  • I'd like to see that in black and white.
出典: Tatoeba文番号 204529
TatoebaCC BY 2.0 FR

よくも彼は句が言えたものだ。

英語の意味メモ

  • How dare he complain?
出典: Tatoeba文番号 192800
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしは通する友人が欲しい。

英語の意味メモ

  • I should like to have a friend to correspond with.
出典: Tatoeba文番号 191771