YOMI読みの道

例文

放を含む例文一覧

放を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 11全479件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件11 / 20次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その番組はまもなく送されるだろう。

英語の意味メモ

  • The program will be on the air before long.
出典: Tatoeba文番号 207148
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

だれが窓を開けっしにしておいたんだ?

英語の意味メモ

  • Who left the window open?
出典: Tatoeba文番号 203188
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドアを開けっしにしてはいけません。

英語の意味メモ

  • Don't leave the door open.
出典: Tatoeba文番号 201802
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

フットボールの試合が送中なんだよ。

英語の意味メモ

  • The football game is now on the air.
  • The football game is now being broadcast.
出典: Tatoeba文番号 197156
TatoebaCC BY 2.0 FR

一度たれた石と言葉は呼び戻せない。

英語の意味メモ

  • A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
出典: Tatoeba文番号 190294
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

王はその囚人を解するように命じた。

英語の意味メモ

  • The king ordered that the prisoner should be set free.
  • The king ordered the prisoner should be set free.
出典: Tatoeba文番号 188500
TatoebaCC BY 2.0 FR

喜びの波は解きたれた私の心を漂う。

英語の意味メモ

  • Waves of joy drift through my opened heart.
出典: Tatoeba文番号 183561
TatoebaCC BY 2.0 FR

期間内乗り題チケットを利用しよう。

英語の意味メモ

  • Let's get an open ticket.
出典: Tatoeba文番号 183397
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩はどんな送番組があるのですか。

英語の意味メモ

  • What's on the air this evening?
出典: Tatoeba文番号 171246
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはふつう課後にテニスをする。

英語の意味メモ

  • We usually play tennis after school.
出典: Tatoeba文番号 166221
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私は課後サッカーをするつもりです。

英語の意味メモ

  • I am going to play soccer after school.
  • I'm going to play soccer after school.
出典: Tatoeba文番号 152842
TatoebaCC BY 2.0 FR

自由と縦の間には大きな違いがある。

英語の意味メモ

  • There is a great difference between liberty and license.
出典: Tatoeba文番号 149706
TatoebaCC BY 2.0 FR

住民の運動で暴力団を町から追した。

英語の意味メモ

  • The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
出典: Tatoeba文番号 148080
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言葉で彼女は不安から解された。

英語の意味メモ

  • His words delivered her from her anxiety.
出典: Tatoeba文番号 117527
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその問題を頭の中からり出した。

英語の意味メモ

  • He cast off the problem from his mind.
出典: Tatoeba文番号 112326
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は家を手さなくてはならなかった。

英語の意味メモ

  • He had to part with his house.
出典: Tatoeba文番号 109268
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はかごを開けて鳥をしてやった。

英語の意味メモ

  • She set the bird free from the cage.
出典: Tatoeba文番号 93057
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はたいしたこともなく免された。

英語の意味メモ

  • She got off easily.
出典: Tatoeba文番号 92207
TatoebaCC BY 2.0 FR

母はダイヤの指輪を手す他なかった。

英語の意味メモ

  • My mother had no choice but to part with her diamond ring.
出典: Tatoeba文番号 83055
TatoebaCC BY 2.0 FR

課後、その計画について相談しよう。

英語の意味メモ

  • Let's talk over the plan after school.
出典: Tatoeba文番号 82722
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

課後、クラブ活動に残る子供は多い。

英語の意味メモ

  • Many children stay after school for club activities.
出典: Tatoeba文番号 82717
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

いい球をるようになったな、恵一君。

英語の意味メモ

  • You throw a good ball nowadays, Keiichi.
出典: Tatoeba文番号 74374
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕は困ってる友達を見したりしないよ。

英語の意味メモ

  • I never turn my back on a friend in need.
出典: Tatoeba文番号 11264776
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

古い家具を手さないといけないんです。

英語の意味メモ

  • I have to part with my old furniture.
出典: Tatoeba文番号 10671744
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

復讐のため、彼らは隣の家に火をった。

英語の意味メモ

  • They set fire to their neighbor's house in revenge.
出典: Tatoeba文番号 10645096