そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
英語の意味メモ
- That diamond ring cost an arm and a leg.
その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。
英語の意味メモ
- What the country needs most is wise leaders.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
英語の意味メモ
- What little guidance I had I owe to a young man.
議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。
英語の意味メモ
- I would like to nominate Don Jones as chairman.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
英語の意味メモ
- Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
英語の意味メモ
- I gave you explicit instructions not to touch anything.
私は貧しい人のためにもっとお金が必要だと指摘した。
英語の意味メモ
- I pointed out that we needed more money for the poor.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
英語の意味メモ
- The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
彼は静かにしなさいという合図として指を唇に当てた。
英語の意味メモ
- He put his finger to his lips as a sign to be quiet.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
英語の意味メモ
- When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。
英語の意味メモ
- However, these solvents were identified as carcinogenic.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
英語の意味メモ
- Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
メアリーが結婚指輪をしていることに、トムは気付いた。
英語の意味メモ
- Tom noticed that Mary was wearing a wedding ring.
- Tom noticed Mary was wearing a wedding ring.
警察が言うには、トムの指紋をそこで見つけたんだって。
英語の意味メモ
- The police said they found Tom's fingerprints there.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
英語の意味メモ
- The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
英語の意味メモ
- Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ケイトはいつも彼女のダイヤの指輪を見せびらかします。
英語の意味メモ
- Kate always shows off her diamond ring.
ダイヤの指輪なんて身につけていないけど、私は幸せだ。
英語の意味メモ
- I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy.
俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。
英語の意味メモ
- I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
英語の意味メモ
- I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
英語の意味メモ
- I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
最初に彼の目をとらえたのはグラスについた指紋だった。
英語の意味メモ
- The first thing that caught his eye was a fingerprint on the glass.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
英語の意味メモ
- The leader of the new republic is buckling under political pressures.
彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。
英語の意味メモ
- When she returned to her room, the diamond ring was gone.
彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。
英語の意味メモ
- She has a ring whose value is beyond belief.