窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。
英語の意味メモ
- Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep.
「井戸に落ちた時のこと覚えてる?」「ああ。昨日のことのようにね」
英語の意味メモ
- "Do you remember how you fell into the well?" "Yes, like it was yesterday."
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
英語の意味メモ
- Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
英語の意味メモ
- Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。
英語の意味メモ
- Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register.
キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
英語の意味メモ
- The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。
英語の意味メモ
- I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza.
一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。
英語の意味メモ
- Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。
英語の意味メモ
- He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
英語の意味メモ
- If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
1ヶ月間まったく雨が降らなかったので、彼らは井戸を掘らねばならなかった。
英語の意味メモ
- Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well.
玄関の大きい硝子戸は自働ベルの音を高く植込みのあたりに響かせながらあいた。
英語の意味メモ
- When the large glass door opened, an automatic bell sound rang loudly around the vegetation.
使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。
英語の意味メモ
- The campers were hard up for water because their well had run dry.
ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。
英語の意味メモ
- A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money.
これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。
英語の意味メモ
- I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register.
「ジュースが飲みたい人!」アンナは戸棚からジューサーを取り出しながら聞きました。
英語の意味メモ
- "Who wants juice?" asked Anna as she took the juicer out of the cupboard.
背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。
英語の意味メモ
- At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
英語の意味メモ
- The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
英語の意味メモ
- I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.
僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。
英語の意味メモ
- Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.
「三宅さんって、よく分からないけどリッチなのよ。マイホームも戸建てだし、それとは別にマンションも持ってて、そこもかなりのお値段の立地だったよ」
英語の意味メモ
- "I don't know Mr. Miyake very well, but he's got to be rich. He owns not only his own home, but a separate apartment too, both in quite the expensive areas."
人が何かを始める時、 かならず戸惑いがある。 初めての教室に入る時、 初めて車で道に出る時、 初めてバイトをする時、 初めて誰かに好きだという時。 人生の中に「初めて」は、 たくさんある。
英語の意味メモ
- When starting something, there is necessarily some confusion. The first time you enter a classroom, the first time you drive on the road, the first time you work part-time, the first time you like someone... there are many “firsts” in life.