トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。
英語の意味メモ
- Tom is a very good friend, but he looks like a wild boar, so I don't consider him a potential love interest.
別れた男のことをいつまでもずるずると引きずるのはやめなよ。新しい恋を見つけなきゃ。
英語の意味メモ
- Stop obsessing over the man you broke up with. You should find a new partner.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
英語の意味メモ
- The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love affair with communism.
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
英語の意味メモ
- "It's the age of BL!" "Bee el?" "Yup, Boys' Love. Books and such dealing with romance between boys."
あなたは私にとってヨーダのような存在でした、あなたの的を射たアドバイスを恋しく思うでしょう。
英語の意味メモ
- You were my Yoda and I'll miss your right-on-target advice.
しかし、その時、彼はロンドンで語学を学んでいる学生のジェーン・ワイルドを恋するようになった。
英語の意味メモ
- But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London.
お気づきかどうかは存じませんが、トムはどうやらお宅のお嬢さんと恋に落ちてしまったようなのです。
英語の意味メモ
- I don't know if you've noticed, but Tom seems to have fallen in love with your daughter.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
英語の意味メモ
- After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
英語の意味メモ
- This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.
- This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.
お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
英語の意味メモ
- This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.
- This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.
かつてはあんなに輝いてたのに、老いらくの恋で若い愛人にガッポリ持ってかれるなんて、彼も晩節を汚したもんだな。
英語の意味メモ
- He used to shine so brightly, but to be taken advantage of by a young lover in his old age—he really has sullied his later years.
七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる7月7日に行われます。
英語の意味メモ
- The Tanabata Festival is often called the Star Festival. July 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
「メアリーってどうしてあんなに日本語が上手なんだろう?」「彼氏が日本人だからじゃない?」「なるほど。恋の力は偉大ってわけね」
英語の意味メモ
- "How is Mary so good at Japanese?" "Isn't her boyfriend Japanese?" "Oh, of course. Love can overcome anything."
「なんで別れちゃったの?」「私はトムのことがほんとに大好きだったんだけど、トムにとって私は恋人っていうよりやっぱり友達って感じだったんだって」
英語の意味メモ
- "Why did you end up splitting up?" "Because even though I really loved Tom, he considered me more as a friend than a romantic partner."
日本には、お見合い結婚と恋愛結婚とがあります。お見合い結婚の場合、お互いの家族に釣書を見せ、承諾を得なければなりません。そのような結婚は、まるでビジネス上の取引関係のようです。
英語の意味メモ
- In Japan, there are arranged marriages and love marriages. In arranged marriages, each partner must show biodata to each other's families before possible approval. Such a marriage is seen also as a business relationship.
「恋人にさよならのキスくらいしないと、キスしてあばよ、ということになるぞ」とトムは言ったが、それは「恋人に別れのキスくらいしないと、これが今生の別れになるぞ」という意味だった。
英語の意味メモ
- Tom said, "You can kiss your girlfriend goodbye if you don't kiss her goodbye," which meant, "If you don't kiss your girlfriend goodbye, then you'll never see her again."
読書の選択やまた読書の仕方について学生達から質問を受けたことが度々ある。これに対する自分の答はいつも不得要領に終る外はなかった。如何なる人に如何なる恋をしたらいいかと聞かれるのと大した相違はないような気がする。
英語の意味メモ
- I've received many questions from students asking about choices and methods of reading. My answers have never led to anything productive. I think it's not dissimilar to asking what kind of person you should love or which kind of love you should have.
- I have often been questioned by students about how to choose books and how to read them. I could never reply to these questions but in vague terms. I feel it is not so different from being asked what kind of person one should love or what kind of love one should have.
あの子の顔も性格も俺好みでさぁ、一目ぼれしちゃって、ずっと一緒にいたいって思ったんだ。で、どうしたらあの子と結ばれるかとか、どうしたら他の奴らがちょっかいを出さなくなるかとかマジ悩んでてさぁ。頼むからさぁ、この恋を成就させるために力になってくれない?
英語の意味メモ
- I was instantly smitten with her—her face, her personality—and wanted to stay with her forever. And I'm really worried about how I can get together with her and how I can prevent other guys from getting to her. Could you please assist me in making this love a reality and making her fall in love with me as well?
- I'm really into that person's looks and personality. I fell for them at first sight. I want to be with them all the time. I've been stressing out about how to get together with them and before others interfere. Can you please help me make this relationship happen?
「おかえり。遅かったわね」「うん。いつも電動自転車で抜いてく奴がバッテリーが切れて自転車押してたから手伝ってた。電動自転車って、めっちゃ重いんだよ。びっくりした」「ふぅん。ところで、その子って、女の子?男の子?」「えっ」「何でもない。そうやって恋が芽生えるのかなって思って」
英語の意味メモ
- "Welcome back. You're later than usual." "Yeah. The person who's always passing me on their electric bike had their battery die and was pushing it, so I was helping them. Electric bikes are super heavy; it surprised me." "Hmm. By the way, this kid, is it a girl or boy?" "Huh?" "Never mind. I was just thinking, 'That's how love begins, isn't it?'"