YOMI読みの道

例文

忘を含む例文一覧

忘を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 46全1,139件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 16 件
前の25件46 / 46
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいかれてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。

英語の意味メモ

  • Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others.
出典: Tatoeba文番号 2115378
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一つれてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。

英語の意味メモ

  • One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with.
出典: Tatoeba文番号 190691
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

けれどもほかの何を差し置いても、今夜のこの勝利が真に誰のものなのか、私は決してれません。この勝利は、みなさんのものです。みなさんのものなのです。

英語の意味メモ

  • But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
出典: Tatoeba文番号 347826
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

林間学校でやったオリエンテーリングはれてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。

英語の意味メモ

  • Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
出典: Tatoeba文番号 1138291
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「ちょっと10秒待ってて。れ物取ってくる」「分かった。じゃあ10秒数えるよ。1、2、3、4、5、6、7、8、9、10! おーい、まだー?」「ちょい、数えるの速すぎだろ!」

英語の意味メモ

  • "Just wait 10 seconds. I'll get the thing you left." "Okay. I'll count to ten: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10! Hey, are you done yet?" "Hang on, you count too fast!"
出典: Tatoeba文番号 3309062
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

一部のプログラマーはれているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。

英語の意味メモ

  • Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.
出典: Tatoeba文番号 866798
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「この間、頼んだリストの整理って終わった?」「あっ、すっかりれてました」「あのね、そのリストがないと困るんだけど『すっかりれてた』ってどういうこと?」「あっ、すみません」

英語の意味メモ

  • "Hey, did you finish putting together that list I asked for before?" "Oh, I had completely forgotten." "Listen. I really need that list, and you're telling me you just 'completely forgot' it? What?" "I'm very sorry."
出典: Tatoeba文番号 10349092
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「あ、田中さん!」「あっ......!」「元気だった?」「うん。えっと、あっ......!名前どれしちゃった。ごめんなさい。名前なんて言うんだったけ?」「もぉ、国貞よ。国貞恵子」「そうそう、国貞さん。お久しぶり!」

英語の意味メモ

  • "Oh, Tanaka-san!" "Uh...!" "Have you been doing well?" "Yeah. Um, uh...! Oh my god, I'm so sorry, but your name is slipping my mind. What's your name again?" "Really? Come on. I'm Kunisada. Keiko Kunisada." "Oh, right, Kunisada-san. It's been a while!"
出典: Tatoeba文番号 10349079
TatoebaCC BY 2.0 FR

その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任をれがちになっているのも事実である。

英語の意味メモ

  • As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
出典: Tatoeba文番号 211131
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それをれずにいましょう。

英語の意味メモ

  • Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.
出典: Tatoeba文番号 347856
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「あっ、財布にお金入れてくるのれたかも」「なぬっ」「まぁ、カードがあるし......。あっ、財布がない。財布、持ってくるのれたかも。まぁ、大丈夫かぁ」「はじめから、人の財布を当てにしてただろう?」「違う。違う。本当にれたんだって」

英語の意味メモ

  • "I think I forgot to put money in my wallet." "Huh?" "I still have my cards, though...Ah, I don't have my wallet. I must've forgot it. Oh well." "You meant to leech from the start, didn't you?" "No, no, I actually forgot it."
出典: Tatoeba文番号 9926767
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界のれ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。

英語の意味メモ

  • And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
出典: Tatoeba文番号 330790
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「お母さんのへそくり見っけ!」「どこにあったの?」「二階のクローゼットの中」「それ、お母さんのじゃない。お母さん、そんなところに隠さないもん」「じゃぁ、お父さんの?」「いやっ、多分、お父さんが酔って置きれただけだと思う。いくらあったの?」「二万円」「何が食べたい?」

英語の意味メモ

  • "I found Mom's secret stash!" "Where was it?" "In the closet, on the second floor." "That’s not Mom's. She wouldn't hide it there." "So is it Dad's?" "Not really, I think Dad just forgot it there while drunk. How much is there?" "20,000 yen." "So, what do you want to eat?"
出典: Tatoeba文番号 10726319
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりとれてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。

英語の意味メモ

  • Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.
出典: Tatoeba文番号 437491
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。

英語の意味メモ

  • And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
出典: Tatoeba文番号 347866
TatoebaCC BY 2.0 FR

先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身をれて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。

英語の意味メモ

  • A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
出典: Tatoeba文番号 347756
忘の漢字ページに戻る
前の25件46 / 46