YOMI読みの道

例文

復を含む例文一覧

復を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 5全261件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件5 / 11次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の回には少なからぬ望みがある。

英語の意味メモ

  • There is not a little hope of his recovery.
出典: Tatoeba文番号 117899
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の回は全く奇跡も同然であった。

英語の意味メモ

  • His recovery was nothing short of a miracle.
出典: Tatoeba文番号 117890
TatoebaorcristCC BY 2.0 FR

彼の娘婿は完全に病気から回した。

英語の意味メモ

  • His son-in-law completely recovered from his illness.
出典: Tatoeba文番号 116058
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は9月に学したいと切に願った。

英語の意味メモ

  • He was eager to return to school in September.
出典: Tatoeba文番号 115007
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまもなくその病気から回した。

英語の意味メモ

  • He soon recovered from the illness.
出典: Tatoeba文番号 110761
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまもなく意識を回するだろう。

英語の意味メモ

  • It won't be long before he comes to himself.
出典: Tatoeba文番号 110758
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまもなく試合に帰するだろう。

英語の意味メモ

  • He will return to the game soon.
出典: Tatoeba文番号 110754
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼らに対して友人の讐をした。

英語の意味メモ

  • He avenged his friend on them.
出典: Tatoeba文番号 101149
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はしゅう心にかられて行動した。

英語の意味メモ

  • He was driven by revenge.
出典: Tatoeba文番号 100253
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女が回する望みはほとんどない。

英語の意味メモ

  • There is little hope of her recovery.
出典: Tatoeba文番号 95488
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はかぜからついに回しました。

英語の意味メモ

  • She has finally recovered from her cold.
出典: Tatoeba文番号 93053
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一日も早い回をお祈りしております。

英語の意味メモ

  • We're hoping for your quick recovery.
出典: Tatoeba文番号 10044328
TatoebafouafouadougouCC BY 2.0 FR

私は東京までの往券を持っています。

英語の意味メモ

  • I have a round trip ticket to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 3080548
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

5時間くらいの小旅行になります。

英語の意味メモ

  • The trip will take about five hours.
出典: Tatoeba文番号 2974250
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

その人は回する可能性がありません。

英語の意味メモ

  • He is beyond the chance of recovery.
  • He has no chance of recovering.
  • There's no chance that he'll recover.
出典: Tatoeba文番号 2971814
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

讐は冷ましてから食べる料理である。

英語の意味メモ

  • Revenge is a dish best served cold.
  • Revenge is a dish which is best served cold.
出典: Tatoeba文番号 2825336
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は重い病気で、回の見込みはない。

英語の意味メモ

  • He is seriously ill and unlikely to recover.
出典: Tatoeba文番号 1158804
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女の一日も早い回を願っています。

英語の意味メモ

  • I hope that she'll get well soon.
出典: Tatoeba文番号 1097542
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そのバスは学校と駅の間を往します。

英語の意味メモ

  • The bus runs between the school and the station.
出典: Tatoeba文番号 198238
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく彼女は舞台に帰するだろう。

英語の意味メモ

  • Before long she will come back to the stage.
出典: Tatoeba文番号 195244
TatoebaCC BY 2.0 FR

ミニスカートはすぐに活するだろう。

英語の意味メモ

  • Miniskirts will soon come back.
出典: Tatoeba文番号 195063
TatoebaCC BY 2.0 FR

レイは傷が回するのに20日かかった。

英語の意味メモ

  • It took Rei 20 days to get over her injury.
出典: Tatoeba文番号 192380
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は英語の習をしようとしましたか。

英語の意味メモ

  • Did you try to review the English lessons?
出典: Tatoeba文番号 177441
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

景気がすぐに回するといいのですが。

英語の意味メモ

  • I hope the economy picks up soon.
  • I hope that the economy picks up soon.
出典: Tatoeba文番号 176527
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は活祭のパレードを見て楽しんだ。

英語の意味メモ

  • I enjoyed watching the Easter Parade.
出典: Tatoeba文番号 152947