彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
英語の意味メモ
- He reached across the table and shook my hand.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
英語の意味メモ
- He said he would give a helping hand to them.
老婦人は子供たちに愛情のこもった手を差し伸べた。
英語の意味メモ
- The old woman extended a loving hand to the children.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
英語の意味メモ
- Giggling with embarrassment, she held out the condom.
ジョンさんはメアリーさんにリンゴを差し上げました。
英語の意味メモ
- John gave Mary the apple.
- John gave Mary an apple.
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
英語の意味メモ
- "The key," he added, "is in the lock."
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
英語の意味メモ
- The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
英語の意味メモ
- We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。
英語の意味メモ
- Don't discriminate against people based on nationality, gender, or occupation.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
英語の意味メモ
- He offered me some money in token of gratitude.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
英語の意味メモ
- Give her some flowers in return for her kindness.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
英語の意味メモ
- She put up an umbrella against a scorching sun.
花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない?
英語の意味メモ
- The flowers don't look happy. I'd like to water them. Is there a watering can?
- The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can?
彼女は日差しから目を守るためにサングラスをしました。
英語の意味メモ
- She put on a pair of sunglasses to protect her eyes from the sunlight.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
英語の意味メモ
- It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
英語の意味メモ
- Please forgive me for not having written sooner.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
英語の意味メモ
- The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
私が彼に50ペンスを差し出すと、彼はそれを受け取った。
英語の意味メモ
- I offered him fifty pence and he accepted.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
英語の意味メモ
- Walk along the street and turn left at the third intersection.
母は、にっこりと微笑みながら赤ん坊に手を差し出した。
英語の意味メモ
- The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。
英語の意味メモ
- I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
彼女は甲斐性のない旦那に嫌気が差したから離婚したのよ。
英語の意味メモ
- She divorced her good-for-nothing husband because she was disgusted with him.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
英語の意味メモ
- An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
英語の意味メモ
- The young man put out his hand and I shook it.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
英語の意味メモ
- I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
- Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.