勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
英語の意味メモ
- There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
英語の意味メモ
- We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
「この近くに郵便局って、ありませんか?」「そこの十字路を右に曲がったところにありますよ」
英語の意味メモ
- "Is there a post office around here?" "Yes, just take a right at that intersection up there."
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
英語の意味メモ
- It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
新型コロナウイルスが発生した当初、当局はそれに対する有益な情報をほとんど明かさなかった。
英語の意味メモ
- The authorities disclosed little useful information about the spread of COVID-19 at the beginning of the outbreak.
あの人たち会うたびに喧嘩してるけど「喧嘩するほど仲がいい」って言うし、結局仲がいいんだよね。
英語の意味メモ
- Whenever I meet them they're always fighting, but people say "The more they fight, the closer they are." So I guess you could say they're close.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
英語の意味メモ
- Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
英語の意味メモ
- I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
英語の意味メモ
- We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
- We say that we judge people based on their contents, but in the end, don't we just judge them based on their exterior?
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
英語の意味メモ
- We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
英語の意味メモ
- The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
「今日は、遅かったわね」「わりいわりい。話し合いが白熱しちゃってさぁ、結局2時間もやってたんだ」
英語の意味メモ
- “You’re back late today.” “Sorry, we had a really heated discussion that ended up lasting 2 hours.”
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
英語の意味メモ
- I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
英語の意味メモ
- He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
バースデーカードを送ろうとしたけど、郵便局で受け付けてもらえなかったので、代わりにメールで送ります。
英語の意味メモ
- I tried to send the birthday card, but the post office wouldn’t accept it, so I’ll send it by email instead.
高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
英語の意味メモ
- The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.
今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
英語の意味メモ
- On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
英語の意味メモ
- Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.
結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
英語の意味メモ
- After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.
浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
英語の意味メモ
- It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.
アルマーニのスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
英語の意味メモ
- Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.
結局のところ、何をやろうと受け入れてくれる人もいれば、批判する人もいて、叩かれることを恐れていては何も始まらない。
英語の意味メモ
- In the end, while there are those who are willing to accept you for whatever you do, there will also be those who will criticize you. If you fear being beaten down, nothing will ever start.
そのうち読もうと思って買い揃えた世界文学全集も、結局ほとんど読まないまま本棚に飾ってあり、宝の持ち腐れになっている。
英語の意味メモ
- In the end, the complete collection of world literature I had bought with the intention of reading someday became just a display on the bookcase, remaining mostly unread. What a waste.
「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
英語の意味メモ
- "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
英語の意味メモ
- NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.