YOMI読みの道

例文

局を含む例文一覧

局を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 18全452件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件18 / 19次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

勇敢に難に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。

英語の意味メモ

  • There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
出典: Tatoeba文番号 79414
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結かわりに家で映画をみました。

英語の意味メモ

  • We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
出典: Tatoeba文番号 169926
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「この近くに郵便って、ありませんか?」「そこの十字路を右に曲がったところにありますよ」

英語の意味メモ

  • "Is there a post office around here?" "Yes, just take a right at that intersection up there."
出典: Tatoeba文番号 10667425
TatoebaCC BY 2.0 FR

、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。

英語の意味メモ

  • It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
出典: Tatoeba文番号 175844
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

新型コロナウイルスが発生した当初、当はそれに対する有益な情報をほとんど明かさなかった。

英語の意味メモ

  • The authorities disclosed little useful information about the spread of COVID-19 at the beginning of the outbreak.
出典: Tatoeba文番号 8622198
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あの人たち会うたびに喧嘩してるけど「喧嘩するほど仲がいい」って言うし、結仲がいいんだよね。

英語の意味メモ

  • Whenever I meet them they're always fighting, but people say "The more they fight, the closer they are." So I guess you could say they're close.
出典: Tatoeba文番号 8531374
TatoebaCC BY 2.0 FR

ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結明るみにでた。

英語の意味メモ

  • Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
出典: Tatoeba文番号 198793
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の両親が課した厳しい規則は、結私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。

英語の意味メモ

  • I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
出典: Tatoeba文番号 162441
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

中身で人を判断すると言うけれど、結僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。

英語の意味メモ

  • We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
  • We say that we judge people based on their contents, but in the end, don't we just judge them based on their exterior?
出典: Tatoeba文番号 1212689
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結あんまり飲まずで面白くなかった。

英語の意味メモ

  • We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
出典: Tatoeba文番号 999678
TatoebaCC BY 2.0 FR

パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結無駄だった。

英語の意味メモ

  • The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
出典: Tatoeba文番号 197936
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今日は、遅かったわね」「わりいわりい。話し合いが白熱しちゃってさぁ、結2時間もやってたんだ」

英語の意味メモ

  • “You’re back late today.” “Sorry, we had a really heated discussion that ended up lasting 2 hours.”
出典: Tatoeba文番号 10919611
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便側の神経が理解できない。

英語の意味メモ

  • I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
出典: Tatoeba文番号 144580
TatoebaCC BY 2.0 FR

不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。

英語の意味メモ

  • He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
出典: Tatoeba文番号 85038
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

バースデーカードを送ろうとしたけど、郵便で受け付けてもらえなかったので、代わりにメールで送ります。

英語の意味メモ

  • I tried to send the birthday card, but the post office wouldn’t accept it, so I’ll send it by email instead.
出典: Tatoeba文番号 11356970
TatoebaCC BY 2.0 FR

高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。

英語の意味メモ

  • The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.
出典: Tatoeba文番号 173226
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。

英語の意味メモ

  • On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
出典: Tatoeba文番号 2677950
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結捨てることになった。

英語の意味メモ

  • Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.
出典: Tatoeba文番号 2173316
TatoebaCC BY 2.0 FR

のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。

英語の意味メモ

  • After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.
出典: Tatoeba文番号 175823
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結はためにならないのである。

英語の意味メモ

  • It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.
出典: Tatoeba文番号 77342
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

アルマーニのスーツを着てジャガーを運転していても、結は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。

英語の意味メモ

  • Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.
出典: Tatoeba文番号 786164
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

のところ、何をやろうと受け入れてくれる人もいれば、批判する人もいて、叩かれることを恐れていては何も始まらない。

英語の意味メモ

  • In the end, while there are those who are willing to accept you for whatever you do, there will also be those who will criticize you. If you fear being beaten down, nothing will ever start.
出典: Tatoeba文番号 8547373
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

そのうち読もうと思って買い揃えた世界文学全集も、結ほとんど読まないまま本棚に飾ってあり、宝の持ち腐れになっている。

英語の意味メモ

  • In the end, the complete collection of world literature I had bought with the intention of reading someday became just a display on the bookcase, remaining mostly unread. What a waste.
出典: Tatoeba文番号 2250322
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」

英語の意味メモ

  • "Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
出典: Tatoeba文番号 2756941
TatoebaCC BY 2.0 FR

米航空宇宙によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。

英語の意味メモ

  • NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.
出典: Tatoeba文番号 83504