YOMI読みの道

例文

子を含む例文一覧

子を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 28全6,265件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件28 / 251次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その帽は50ドルでした。

英語の意味メモ

  • The hat was 50 dollars.
出典: Tatoeba文番号 206736
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

テレビの調がよくない。

英語の意味メモ

  • The TV isn't working well.
出典: Tatoeba文番号 202000
TatoebaCC BY 2.0 FR

に座ってもよろしい。

英語の意味メモ

  • You may sit down in the chair.
出典: Tatoeba文番号 191027
TatoebaCC BY 2.0 FR

胃の調が少々おかしい。

英語の意味メモ

  • Something is the matter with my stomach.
出典: Tatoeba文番号 190994
TatoebaCC BY 2.0 FR

は長い旅にでました。

英語の意味メモ

  • The prince has set out on a long journey.
出典: Tatoeba文番号 188477
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

俺のお気に入り椅だぞ。

英語の意味メモ

  • I love that chair.
  • That's my favorite chair.
  • That's the chair that I really like.
出典: Tatoeba文番号 188392
TatoebaCC BY 2.0 FR

何人のどもがいますか。

英語の意味メモ

  • How many children do you have?
出典: Tatoeba文番号 187375
TatoebaCC BY 2.0 FR

歌で供を寝かしつける。

英語の意味メモ

  • Hum baby to sleep.
出典: Tatoeba文番号 186787
TatoebaCC BY 2.0 FR

火傷したは火を怖がる。

英語の意味メモ

  • A burnt child fears the fire.
  • A burnt child dreads fire.
出典: Tatoeba文番号 186659
TatoebaCC BY 2.0 FR

は食べたら残らない。

英語の意味メモ

  • You cannot have your cake and eat it, too.
出典: Tatoeba文番号 186531
TatoebaCC BY 2.0 FR

君にギターは本調だね。

英語の意味メモ

  • You play the guitar quite like a professional, don't you?
出典: Tatoeba文番号 178715
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局彼女はどもなのだ。

英語の意味メモ

  • She is a child after all.
出典: Tatoeba文番号 175792
TatoebaCC BY 2.0 FR

の言説は有名である。

英語の意味メモ

  • The sayings of Confucius are famous.
出典: Tatoeba文番号 173742
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

座り心地の良い椅です。

英語の意味メモ

  • This is a comfortable chair.
出典: Tatoeba文番号 170841
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近メールの調が悪い。

英語の意味メモ

  • I've been having problems with my email as of late.
出典: Tatoeba文番号 170651
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近調が悪そうですね。

英語の意味メモ

  • The condition seems to be bad recently.
出典: Tatoeba文番号 170611
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最近調はどう、フランク?

英語の意味メモ

  • How's everything these days, Frank?
出典: Tatoeba文番号 170609
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻は養をとりたかった。

英語の意味メモ

  • My wife wanted to adopt a child.
出典: Tatoeba文番号 170326
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どもは入場お断りです。

英語の意味メモ

  • Children are not allowed in.
出典: Tatoeba文番号 168857
TatoebaCC BY 2.0 FR

供がベッドから落ちた。

英語の意味メモ

  • The boy fell off the bed.
  • The child fell out of bed.
出典: Tatoeba文番号 168835
TatoebaCC BY 2.0 FR

供が母のひざで眠った。

英語の意味メモ

  • The child slept on its mother's lap.
出典: Tatoeba文番号 168814
TatoebaCC BY 2.0 FR

供たちよ大志をいだけ。

英語の意味メモ

  • Be ambitious, children.
出典: Tatoeba文番号 168703
TatoebaCC BY 2.0 FR

供のころ無邪気だった。

英語の意味メモ

  • He was innocent as a child.
出典: Tatoeba文番号 168638
TatoebaCC BY 2.0 FR

供はおとなの父である。

英語の意味メモ

  • The child is father of the man.
出典: Tatoeba文番号 168586
TatoebaCC BY 2.0 FR

供はこの川で泳げない。

英語の意味メモ

  • Children can't swim in this river.
出典: Tatoeba文番号 168581