これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。
英語の意味メモ
- These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days.
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
英語の意味メモ
- As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
英語の意味メモ
- Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
これまでアメリカは世界の警察と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。
英語の意味メモ
- Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force.
バッテリーの電圧が下がるのは当たり前なんだけど、なんだかちょっと寂しい。
英語の意味メモ
- It is natural that the voltage of the battery drops, but it is somewhat lonely.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
英語の意味メモ
- A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
この段階を踏まえ、抑圧という概念をさらに詳細に検証していくことになります。
英語の意味メモ
- From this point we go on to an even more detailed examination of the concept of repression.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
英語の意味メモ
- However, maybe from the sudden change in pressure when you push them in, having your ears pop is a problem.
しかし、押し込んだときに突然耳に圧力がかるせいか、耳がキーンとするのが問題です。
英語の意味メモ
- However, maybe from the sudden change in pressure when you push them in, having your ears pop is a problem.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
英語の意味メモ
- Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
布団は嵩張るので、客布団など使用頻度の低い布団は、圧縮袋に入れて圧縮して保管するのもいいでしょう。
英語の意味メモ
- Since futons are bulky, it's a good idea to compress and store futons that are used infrequently, such as guest futons, in a vacuum-sealed storage bag.
しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
英語の意味メモ
- However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
英語の意味メモ
- Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
英語の意味メモ
- And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
英語の意味メモ
- She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.