YOMI読みの道

例文

図を含む例文一覧

図を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 24全604件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件24 / 25次の25件
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

T氏19歳は殺人罪は免れたが、意的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。

英語の意味メモ

  • Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
出典: Tatoeba文番号 448447
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

11ページの地はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地になる。

英語の意味メモ

  • The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
出典: Tatoeba文番号 235986
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゼンの最新の任務は、緑の絶滅をる狂人による生態系破壊から地球を救うことです。

英語の意味メモ

  • Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
出典: Tatoeba文番号 213979
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の場合、家で読書するほうが書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。

英語の意味メモ

  • For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.
出典: Tatoeba文番号 163284
TatoebaCC BY 2.0 FR

大洋に浮かぶほとんどの島は地に示されているが、海底は一般には知られていない。

英語の意味メモ

  • Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
出典: Tatoeba文番号 138139
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

午後に書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?

英語の意味メモ

  • If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
  • If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
出典: Tatoeba文番号 882386
TatoebaCC BY 2.0 FR

誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通をる技術を身につけなければならない。

英語の意味メモ

  • To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
出典: Tatoeba文番号 174208
TatoebaCC BY 2.0 FR

第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合をったということである。

英語の意味メモ

  • The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
出典: Tatoeba文番号 137220
TatoebaCC BY 2.0 FR

両者の利害の調整をりつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。

英語の意味メモ

  • A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
出典: Tatoeba文番号 78085
TatoebaCC BY 2.0 FR

ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意を持っていたかどうかは明らかでない。

英語の意味メモ

  • It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.
出典: Tatoeba文番号 192560
TatoebaCC BY 2.0 FR

表2を見ると、これらの貿易サイクルのいくつかは非常に短期のものであることが判明する。

英語の意味メモ

  • A glance at Chart 2 will reveal that some of these trade cycles are very short-lived.
出典: Tatoeba文番号 143857
TatoebaCC BY 2.0 FR

白いスーツを着たバレー教師の合の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。

英語の意味メモ

  • At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
出典: Tatoeba文番号 121440
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

書館で、私たちは30分間トムのことを待ち続けていたのですが、彼は書館に現れませんでした。

英語の意味メモ

  • We waited for Tom at the library for half an hour, but he didn't show up.
出典: Tatoeba文番号 10273899
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意していなかったということに注意すべきである。

英語の意味メモ

  • It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.
出典: Tatoeba文番号 201077
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「ねえ、トム探してるんだけどどこいるか知らない?」「トムなら書室にいたよ」「おお、ありがとう!」

英語の意味メモ

  • "Hey, I have been looking for Tom, do you know where he is?" "He was in the library room." "Ah, thank you!"
出典: Tatoeba文番号 2815757
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

現在貸出中の下記書の返却期限が過ぎております。速やかにご返却くださいますようお願いいたします。

英語の意味メモ

  • The following books on loan have passed their return date. We kindly ask that they be returned as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 4254612
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

日本海呼称問題とは、世界中の地から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。

英語の意味メモ

  • The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'.
出典: Tatoeba文番号 464686
TatoebaCC BY 2.0 FR

首相がスキャンダルの隠蔽工作をった結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。

英語の意味メモ

  • The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.
出典: Tatoeba文番号 148426
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ハリソンがこの作品をパロディとして意していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。

英語の意味メモ

  • Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.
出典: Tatoeba文番号 197857
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は私たちに地だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地だけを頼りに行かなければならなかった。

英語の意味メモ

  • The only thing he did before he briskly went on ahead was give us a map. The remainder of us could only rely on the map to figure out where to go.
  • He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.
出典: Tatoeba文番号 1155646
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。

英語の意味メモ

  • The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.
出典: Tatoeba文番号 401901
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

本日は8時で閉館です。カウンターの受付は7時50分で終了しますので、書の返却・貸出等の手続きはお早めにお願いします。

英語の意味メモ

  • We are closing at 8 today. The reception desk will close at 7:50, so please complete all book returns, loans, and other exchanges by that time.
出典: Tatoeba文番号 2741230
TatoebaCC BY 2.0 FR

沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合だと考える傾向がある。

英語の意味メモ

  • Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
出典: Tatoeba文番号 125723
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。

英語の意味メモ

  • I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.
出典: Tatoeba文番号 155640
TatoebaCC BY 2.0 FR

このようなことについては直接お会いして、面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。

英語の意味メモ

  • These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
出典: Tatoeba文番号 223101