YOMI読みの道

例文

図を含む例文一覧

図を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 20全604件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件20 / 25次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

期末試験中、書館の1・2階は終日開いています。

英語の意味メモ

  • During finals week, the first and second floors of the library will be open twenty-four seven.
出典: Tatoeba文番号 11741541
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは、メアリーに会うためだけに書館へ行った。

英語の意味メモ

  • Tom went to the library just to see Mary.
出典: Tatoeba文番号 11492568
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは地を折り畳み、グローブボックスに戻した。

英語の意味メモ

  • Tom folded the map and put it back in the glove compartment.
出典: Tatoeba文番号 10781959
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この地は、用途地域ごとに色分けがされています。

英語の意味メモ

  • This map is color-coded by zoning district.
出典: Tatoeba文番号 10627077
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムがね、必要なら彼女に地を書いてくれるって。

英語の意味メモ

  • Tom said he would draw a map for her if necessary.
出典: Tatoeba文番号 9689398
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

すみません、経済学部書館ってどこか分かりますか?

英語の意味メモ

  • Excuse me, do you know where the economics department library is?
出典: Tatoeba文番号 4091879
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お巡りさんが、私に車を路肩に寄せるよう合した。

英語の意味メモ

  • The patrolman motioned me to pull over.
出典: Tatoeba文番号 1171035
TatoebaCC BY 2.0 FR

いずれにしてもあなたを傷つける意はありません。

英語の意味メモ

  • It is not my intent to hurt you in any way.
出典: Tatoeba文番号 229114
TatoebaCC BY 2.0 FR

おまわりさんに車を片側に寄せるように合された。

英語の意味メモ

  • The patrolman motioned me to pull over.
出典: Tatoeba文番号 227505
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本が書館にあるかどうか問い合わせて下さい。

英語の意味メモ

  • Please ask whether they have this book at the library.
出典: Tatoeba文番号 219786
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地がなかったら、彼は道に迷っていただろう。

英語の意味メモ

  • Without the map, he would have gotten lost.
出典: Tatoeba文番号 207868
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その著名な詩人は自分の書斎で自殺をろうとした。

英語の意味メモ

  • The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
  • That famous poet planned on killing himself in his library.
  • The well-known poet attempted to commit suicide in his study.
出典: Tatoeba文番号 207835
TatoebaCC BY 2.0 FR

各種の性格類型が概略の形で1に示されている。

英語の意味メモ

  • The different character typologies are represented schematically in figure one.
出典: Tatoeba文番号 184623
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が地を見る間このかばんを持ってくれませんか。

英語の意味メモ

  • Will you take this bag while I consult the map?
出典: Tatoeba文番号 167571
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本、今日書館に返さなければいけないんです。

英語の意味メモ

  • I have to return this book to the library today.
出典: Tatoeba文番号 160771
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

道に迷うといけないから、地をもって行きなさい。

英語の意味メモ

  • Take a map with you in case you get lost.
出典: Tatoeba文番号 123613
TatoebaCC BY 2.0 FR

道に迷うといけないので彼らは地を持っていった。

英語の意味メモ

  • They carried a map with them in case they should lose their way.
出典: Tatoeba文番号 123610
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

道に迷うといけないから、地を持っていきなさい。

英語の意味メモ

  • Take a map with you in case you get lost.
出典: Tatoeba文番号 123609
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が立ち上がったのを合に皆は部屋から出始めた。

英語の意味メモ

  • His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.
出典: Tatoeba文番号 119332
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は駅までの道がわかるように略を書いてくれた。

英語の意味メモ

  • He did a rough drawing to show me the way to the station.
出典: Tatoeba文番号 109592
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合をした。

英語の意味メモ

  • The moment he saw me, he waved to me.
出典: Tatoeba文番号 105575
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は借りた本を書館に返すのを忘れることがある。

英語の意味メモ

  • He sometimes forgets to take books back to the library.
出典: Tatoeba文番号 104620
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は書館から借りた本をまだ返却していないのか。

英語の意味メモ

  • Does he still have that book he borrowed from the library?
出典: Tatoeba文番号 103508
TatoebaCC BY 2.0 FR

必要なら彼女に地を書いてあげるとトムは言った。

英語の意味メモ

  • Tom said he would draw a map for her if necessary.
出典: Tatoeba文番号 85445
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私が知る限り、トムが自殺をったことは一度もない。

英語の意味メモ

  • As far as I know, Tom has never tried to commit suicide.
出典: Tatoeba文番号 9857775