私はトムとジョンの喧嘩を実際に見たことがなかった。
英語の意味メモ
- I never actually saw Tom and John fighting.
彼はあんなやつと喧嘩をするほど馬鹿じゃないはずだ。
英語の意味メモ
- He ought to know better than to quarrel with such a fellow.
家に帰ると、お父さんとお母さんが喧嘩をしていました。
英語の意味メモ
- When I got home, my mother and father were fighting.
- When I got home, my mother and father were arguing.
- When I got home, my mother and father were quarreling.
2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。
英語の意味メモ
- The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down.
つまらないことで彼女と喧嘩するほど私は愚かではない。
英語の意味メモ
- I know better than to quarrel with her about trifles.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
英語の意味メモ
- Children want their way and are bound to get into arguments.
家に帰ると、お父さんとお母さんが喧嘩の真っ最中でした。
英語の意味メモ
- When I got home, my mother and father were fighting.
- When I got home, my mother and father were arguing.
- When I got home, my mother and father were quarreling.
トムとメアリーって、前はしょっちゅう口喧嘩してたんだ。
英語の意味メモ
- Tom and Mary used to argue all the time.
図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。
英語の意味メモ
- He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover.
喧嘩したり喚き散らしたところで、何の解決にもならないよ。
英語の意味メモ
- Fighting and screaming don't solve anything.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
英語の意味メモ
- The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
喧嘩は落度が一方にだけある場合には、永くは続かないであろう。
英語の意味メモ
- Quarrels would not last long if the fault were only on one side.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
英語の意味メモ
- The two quarreling children sat making faces at each other.
彼らの喧嘩の後、雰囲気を和らげるべく妻は冗談を言おうとやってみた。
英語の意味メモ
- After their quarrel, my wife tried to make some jokes to lighten up the mood.
ニーチェは「化け物に成らないように,化け物と喧嘩するな」と言いました。
英語の意味メモ
- Nietzsche said, "Battle ye not with monsters, lest monsters ye become."
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
英語の意味メモ
- Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
英語の意味メモ
- Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
英語の意味メモ
- When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。
英語の意味メモ
- Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are.
トムね、酔っ払って知らない人と喧嘩したらしくて、今、豚箱に入ってるんだって。
英語の意味メモ
- It seems that Tom got into a fight with a stranger whilst drunk, so he is currently under arrest.
あの人たち会うたびに喧嘩してるけど「喧嘩するほど仲がいい」って言うし、結局仲がいいんだよね。
英語の意味メモ
- Whenever I meet them they're always fighting, but people say "The more they fight, the closer they are." So I guess you could say they're close.