その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。
英語の意味メモ
- The girl screamed with fear, which we all shared.
彼が金メダルをとったという知らせをきき、私たちは万歳と叫んだ。
英語の意味メモ
- We cried banzai at the news that he won the gold medal.
その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。
英語の意味メモ
- The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
英語の意味メモ
- He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。
英語の意味メモ
- It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk.
幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。
英語の意味メモ
- An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants.
- An infant isn't capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
英語の意味メモ
- She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
私、もうアッタマにきたので、大声で叫びたいし、あらゆるものをぶっこわしたいわ!
英語の意味メモ
- I'm so mad I want to scream and break everything!
列を上に下に歩き回る時、「ホットドッグはいかが。ホットドッグはいかが」と叫ぶ。
英語の意味メモ
- As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!"
どれほど大きく「オオーー!」と雄叫びを上げようとも、オオカミに変身したりはしない。
英語の意味メモ
- Regardless how loud you scream "Oo-oo!", you won't turn into a wolf.
それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。
英語の意味メモ
- Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below.
売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。
英語の意味メモ
- As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!"
ところどころ叫び声のような、うめき声のような効果音が挿入されていることも、不気味で気持ち悪かった。
英語の意味メモ
- The scattered use of sound effects resembling wailing and groaning creates an eerie, uncomfortable sensation.
もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
英語の意味メモ
- If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.
本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
英語の意味メモ
- Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
- Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
英語の意味メモ
- While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
ある朝洞穴から子どもの狐が 出ようとしましたが、「あっ。」と叫んで眼をおさえながら母さん狐のところへころげてきました。「母ちゃん、眼になにか刺さった、ぬいてちょうだい早く早く。」といいました。
英語の意味メモ
- One morning, as the fox cub was making to leave the den, she suddenly called out "Ah!" and ran tripping and tumbling back to her mother, a paw pressed over one eye. "Mommy, something's got into my eye! Get it out, get it out!"
「昨夜、猫の鳴き声がうるさくて寝れなかったよ」「一緒一緒。私も、目が覚めたよ」「隣のおっちゃん、我慢できなかったんだろうね。『うるさい!』って叫んだから、猫は逃げってったんだけど、今度はその声にびっくりして寝れなくなってさ、参ったよ」
英語の意味メモ
- "I couldn't sleep last night because that cat wouldn't shut up with its meowing." "Same. I woke up, too." "And apparently my neighbor couldn't take it anymore either. When he yelled at the cat to shut up, it ran away, but I was so startled I couldn't go back to sleep."
「今日ってね、メアリーとトムの誕生日なの。でも今年は国際郵便も送れそうになかったし何もできないね。気持ちだけでも伝わるといいんだけどね」「空に向かって叫んでみたら。伝わるかもよ」「分かった。じゃぁ、やってみる。お誕生日おめでとう!メアリー、トム」「そんな小っちゃい声じゃ伝わらないよ。はい、もう一度」「えっ。お誕生日おめでとう!メアリー!トム!」
英語の意味メモ
- "Today is Mary and Tom's birthday. But this year, I couldn't send mail internationally, so I can't do anything. I wish my feelings could still get across." "Why not try shouting into the sky? It might reach them." "If you say so! I'll give it a try. Happy birthday, Mary and Tom!" "A small voice like that won't reach them... Okay. Try again." "Huh? Happy birthday! Mary and Tom!"