YOMI読みの道

例文

包を含む例文一覧

包を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 7全178件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件7 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

このインスタントスープは1つ1つみの中に入っている。

英語の意味メモ

  • This instant soup comes in individual packets.
出典: Tatoeba文番号 223985
TatoebaCC BY 2.0 FR

故郷を離れていると、家から小ほどうれしいものはない。

英語の意味メモ

  • When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.
出典: Tatoeba文番号 174520
TatoebaCC BY 2.0 FR

ママの長年の仕事と努力が炎にまれてしまったんですもの。

英語の意味メモ

  • All her years of work and effort have gone up in flames.
出典: Tatoeba文番号 195317
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事に行くときこのみをジョーンズの家でおろして下さい。

英語の意味メモ

  • Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
出典: Tatoeba文番号 169155
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は開発途上国に対し、20億円の括援助を保証しました。

英語の意味メモ

  • Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
出典: Tatoeba文番号 122488
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の軍隊に完全に囲されてしまって敵はとうとう降伏した。

英語の意味メモ

  • Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us.
出典: Tatoeba文番号 186294
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たち、テレビでママの仕事場が炎にまれているのを見たわ。

英語の意味メモ

  • On TV we saw Mummy's office in flames.
出典: Tatoeba文番号 167342
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

はぁ?極みの野郎、ほんとキモっ。何でもかんでも丁にしてるよ。

英語の意味メモ

  • That Kiwami guy sure is weird, huh? He makes knives out of everything.
出典: Tatoeba文番号 10566783
TatoebaCC BY 2.0 FR

ティーカップの入っている小には取り扱い注意とかくべきです。

英語の意味メモ

  • You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
出典: Tatoeba文番号 202512
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事に行くときこのみをジョーンズの家でおろすことにしよう。

英語の意味メモ

  • I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
出典: Tatoeba文番号 169154
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎にまれるのを見た。

英語の意味メモ

  • We heard the explosion and saw the house burst into flames.
出典: Tatoeba文番号 166722
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それはパン切り丁。チーズを切るなら、この丁の方がいいって。

英語の意味メモ

  • That's a bread knife. To cut cheese, this knife is better.
出典: Tatoeba文番号 11623824
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は喜びの叫びを上げた。装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。

英語の意味メモ

  • She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
出典: Tatoeba文番号 1006918
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

いつかオートクチュールに身をむんだという彼女の夢が意外な形で実現した。

英語の意味メモ

  • One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
出典: Tatoeba文番号 1128574
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小みをもってドアをノックした。

英語の意味メモ

  • Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
出典: Tatoeba文番号 95700
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートにめばいいのかということです。

英語の意味メモ

  • What I want to ask is how roundabout should I be?
出典: Tatoeba文番号 1624717
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの要素をすべて含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。

英語の意味メモ

  • The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
出典: Tatoeba文番号 217740
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を括する。

英語の意味メモ

  • In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
出典: Tatoeba文番号 170790
TatoebaCC BY 2.0 FR

勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、囲から逃れる方法はない。

英語の意味メモ

  • There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
出典: Tatoeba文番号 79414
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

そのため、いつも清新な雰囲気にまれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。

英語の意味メモ

  • For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
出典: Tatoeba文番号 74341
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

父さんと母さんが目を覚まさないように、音を立てず、そぉ〜っとキャンディのみを開けました。

英語の意味メモ

  • I slowly opened the candy wrapper, quietly so that I wouldn't wake my parents.
出典: Tatoeba文番号 9958119
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あ、とりあえず帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。

英語の意味メモ

  • Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
出典: Tatoeba文番号 1099111
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あ、とりあえず帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。

英語の意味メモ

  • Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
出典: Tatoeba文番号 76929
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あ、とりあえず帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。

英語の意味メモ

  • Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
出典: Tatoeba文番号 1099110
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋にみ安全を確保して下さい。

英語の意味メモ

  • In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
出典: Tatoeba文番号 391894