YOMI読みの道

例文

出を含む例文一覧

出を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 27全7,758件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件27 / 311次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

少し歩くと駅にます。

英語の意味メモ

  • A short walk will bring you to the station.
出典: Tatoeba文番号 146778
TatoebaCC BY 2.0 FR

人のことに口をすな。

英語の意味メモ

  • Mind your own business!
出典: Tatoeba文番号 144640
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

人々が口へ殺到した。

英語の意味メモ

  • The crowd rushed to the exit.
出典: Tatoeba文番号 144177
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人柄がにじみている。

英語の意味メモ

  • His true character is starting to show through.
出典: Tatoeba文番号 143935
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

声をして読みなさい。

英語の意味メモ

  • Read it aloud.
出典: Tatoeba文番号 142638
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

責任者をして下さい。

英語の意味メモ

  • Can I speak to the person in charge?
出典: Tatoeba文番号 142291
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は定刻前に発した。

英語の意味メモ

  • The ship left ahead of time.
出典: Tatoeba文番号 141107
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

船便でしてください。

英語の意味メモ

  • Send this by sea mail.
出典: Tatoeba文番号 141052
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

祖父は大阪の身です。

英語の意味メモ

  • My grandfather comes from Osaka.
  • My grandfather is from Osaka.
出典: Tatoeba文番号 140692
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

窓から手をさないで。

英語の意味メモ

  • Don't stick your hand out of the window.
出典: Tatoeba文番号 140403
TatoebaCC BY 2.0 FR

村民総で彼を迎えた。

英語の意味メモ

  • The whole village came out to welcome him.
出典: Tatoeba文番号 138812
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰が演していますか。

英語の意味メモ

  • Who's in it?
出典: Tatoeba文番号 136893
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰にでもそれは来る。

英語の意味メモ

  • Anyone can do it.
出典: Tatoeba文番号 136769
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰も電話になかった。

英語の意味メモ

  • Nobody answered the telephone.
出典: Tatoeba文番号 135995
TatoebaCC BY 2.0 FR

電車はすでに発した。

英語の意味メモ

  • The train has already left.
出典: Tatoeba文番号 124788
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

電話にてちょうだい。

英語の意味メモ

  • Please answer the phone.
  • Answer the telephone, will you?
出典: Tatoeba文番号 124709
TatoebaCC BY 2.0 FR

途中で先生に会った。

英語の意味メモ

  • I met my teacher on the way.
出典: Tatoeba文番号 124573
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京駅を7時にます。

英語の意味メモ

  • The train leaves Tokyo Station at 7.
出典: Tatoeba文番号 124173
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

答案を提して下さい。

英語の意味メモ

  • Hand in your papers.
  • Turn your papers in.
  • Hand your papers in.
出典: Tatoeba文番号 123926
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

突然彼らは笑いした。

英語の意味メモ

  • All at once they began to laugh.
出典: Tatoeba文番号 123280
TatoebaCC BY 2.0 FR

熱湯が突然吹きした。

英語の意味メモ

  • Hot water burst out.
出典: Tatoeba文番号 121862
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が議長に選された。

英語の意味メモ

  • He was elected chairman.
出典: Tatoeba文番号 120475
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が来たら発します。

英語の意味メモ

  • We will start when he comes.
出典: Tatoeba文番号 119395
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は10分前に発した。

英語の意味メモ

  • He left ten minutes ago.
出典: Tatoeba文番号 115292
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はこの町の身です。

英語の意味メモ

  • He is from this town.
出典: Tatoeba文番号 113727