その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
英語の意味メモ
- The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
しかし人々は政府に対して5年間の兵役を努めなければならなかった。
英語の意味メモ
- But every man had to give five years of service to the government.
村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。
英語の意味メモ
- No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
英語の意味メモ
- Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。
英語の意味メモ
- The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
英語の意味メモ
- Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。
英語の意味メモ
- We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.
しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
英語の意味メモ
- However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.
戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
英語の意味メモ
- He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.
いつも、いつも員数合わせなどと言われないで、たまには嘘でも良いから一騎当千の兵と言ってほしいよ。
英語の意味メモ
- You always ask me to join your team because you need one more guy. Come on - just once I'd like you to say it's because I alone am worth ten of them - even if it is a lie.
バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
英語の意味メモ
- Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.
近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
英語の意味メモ
- The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
英語の意味メモ
- The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.
最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
英語の意味メモ
- Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
英語の意味メモ
- Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
英語の意味メモ
- I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.
私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
英語の意味メモ
- I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.
60年以上にわたり、田中氏は世界初の原子爆弾の現実を耐えた身体的および心理的なトラウマと格闘しながら、自らの経験を秘めていました。しかし、将来の世代が大量兵器がもたらす計り知れない危険を理解することを願い、最終的には自身の物語を共有し始めました。受賞歴のあるアーティストとして、田中氏は自身の芸術を通じて広島で起こった悲劇を象徴し、平和のメッセージを広めています。
英語の意味メモ
- For over 60 years, Tanaka kept her experiences private as she struggled with the physical and psychological trauma of having endured the realization of the world's first atomic bomb. However, she eventually began sharing her story, motivated by a desire to ensure that future generations understand the larger-than-life danger that mass weaponry poses. As an award-winning artist, Tanaka uses her art to symbolize the tragedy that occurred in Hiroshima and promote a message of peace.