YOMI読みの道

例文

便を含む例文一覧

便を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 20全575件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件便
前の25件20 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

じきにあなたから便りがあるのを楽しみにしています。

英語の意味メモ

  • I am looking forward to hearing from you soon.
出典: Tatoeba文番号 216195
TatoebaCC BY 2.0 FR

すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。

英語の意味メモ

  • Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
出典: Tatoeba文番号 214147
TatoebaCC BY 2.0 FR

近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。

英語の意味メモ

  • I'm looking forward to hearing from you soon.
出典: Tatoeba文番号 179887
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。

英語の意味メモ

  • The present world owes its convenient life to petroleum.
出典: Tatoeba文番号 171871
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。

英語の意味メモ

  • We haven't heard from her since then.
出典: Tatoeba文番号 166385
TatoebaCC BY 2.0 FR

中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。

英語の意味メモ

  • The central location gives easy access to stores and offices.
出典: Tatoeba文番号 126466
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。

英語の意味メモ

  • I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
出典: Tatoeba文番号 125754
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。

英語の意味メモ

  • She's worried as it's been many months since she heard from her son.
  • She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
  • She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
出典: Tatoeba文番号 88147
TatoebaCC BY 2.0 FR

便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。

英語の意味メモ

  • As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive.
出典: Tatoeba文番号 83336
TatoebaCC BY 2.0 FR

便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。

英語の意味メモ

  • It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
出典: Tatoeba文番号 83332
TatoebaCC BY 2.0 FR

妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。

英語の意味メモ

  • I heard from my sister. The letter says she is well now.
出典: Tatoeba文番号 81421
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ウエットティッシュは携帯しておくと何かと便利ですよ。

英語の意味メモ

  • Carrying wet wipes around with you is helpful in more than one way.
出典: Tatoeba文番号 3423888
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。

英語の意味メモ

  • She added in her letter that she would write again soon.
出典: Tatoeba文番号 1191503
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。

英語の意味メモ

  • Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
出典: Tatoeba文番号 1171039
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。

英語の意味メモ

  • For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
出典: Tatoeba文番号 403811
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。

英語の意味メモ

  • How can I get to the nearest post office?
出典: Tatoeba文番号 229053
TatoebaCC BY 2.0 FR

この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。

英語の意味メモ

  • I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
出典: Tatoeba文番号 222300
TatoebaCC BY 2.0 FR

近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。

英語の意味メモ

  • I am looking forward to hearing from you soon.
出典: Tatoeba文番号 179922
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。

英語の意味メモ

  • Please mail this letter on your next trip to the post office.
  • Please mail this letter the next time you go to the post office.
出典: Tatoeba文番号 172075
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。

英語の意味メモ

  • He caught the nine o'clock shuttle to New York.
出典: Tatoeba文番号 75785
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。

英語の意味メモ

  • You want the Number 11. It stops in front of the post office.
出典: Tatoeba文番号 235964
TatoebaCC BY 2.0 FR

JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。

英語の意味メモ

  • Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
出典: Tatoeba文番号 234835
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。

英語の意味メモ

  • These convenient goods will meet our customers' demands.
出典: Tatoeba文番号 217786
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すみませんが、郵便局へ行く道を教えていただけませんか。

英語の意味メモ

  • Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
出典: Tatoeba文番号 214130
TatoebaCC BY 2.0 FR

その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。

英語の意味メモ

  • The shopping district is easily accessible from our house.
出典: Tatoeba文番号 209304