YOMI読みの道

例文

便を含む例文一覧

便を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 13全575件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件便
前の25件13 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国に住んでいて不便を感じませんか。

英語の意味メモ

  • Don't you feel any inconvenience living abroad?
出典: Tatoeba文番号 184815
TatoebaCC BY 2.0 FR

強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。

英語の意味メモ

  • Robbers wrecked the mail train.
出典: Tatoeba文番号 180482
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨年以来からは何の便りもありません。

英語の意味メモ

  • We have not heard from him since last year.
出典: Tatoeba文番号 169772
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の郵便物をこの住所へ送って下さい。

英語の意味メモ

  • Please forward my mail to this address.
出典: Tatoeba文番号 162469
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は田舎生活の不便さは我慢できない。

英語の意味メモ

  • I can't bear the inconvenience of country life.
  • I can't put up with the inconvenience of country life.
出典: Tatoeba文番号 162209
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私は夏休みの間、郵便局で働いていた。

英語の意味メモ

  • I worked in a post office during the summer vacation.
出典: Tatoeba文番号 158062
TatoebaCC BY 2.0 FR

次の便にキャンセルの席がございます。

英語の意味メモ

  • There is a canceled seat available on the next flight.
出典: Tatoeba文番号 150226
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京・モスクワ間に航空便があります。

英語の意味メモ

  • There is an air service between Tokyo and Moscow.
出典: Tatoeba文番号 124286
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

東京駅へ行くには何が一番便利ですか。

英語の意味メモ

  • What's the most convenient way to get to Tokyo Station?
出典: Tatoeba文番号 124175
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本へ小包を船便で送りたいのですが。

英語の意味メモ

  • I'd like to send this parcel to Japan by sea.
出典: Tatoeba文番号 122384
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がアメリカへ行って以来便りがない。

英語の意味メモ

  • I have not heard from him since he left for America.
出典: Tatoeba文番号 121108
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼からまだ何の便りももらっていない。

英語の意味メモ

  • I have had no news from him yet.
出典: Tatoeba文番号 120677
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私に時々便りをしますと約束した。

英語の意味メモ

  • He promised that he would write to me once in a while.
出典: Tatoeba文番号 106063
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその地図で郵便局の道を示した。

英語の意味メモ

  • She indicated on the map how to get to the post office.
出典: Tatoeba文番号 92349
TatoebaBarbiche0CC BY 2.0 FR

便名はJL123便、8月23日、東京までです。

英語の意味メモ

  • Flight number is JL123, on August 23 for Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 83330
TatoebaCC BY 2.0 FR

便利な隠しコマンド教えてあげようか。

英語の意味メモ

  • Want me to show you a really useful hidden command?
出典: Tatoeba文番号 83328
TatoebaCC BY 2.0 FR

便局はその通りを下ったところです。

英語の意味メモ

  • The post office is down the street.
出典: Tatoeba文番号 79172
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

便局へ行く道を教えてくれませんか。

英語の意味メモ

  • Can you direct me to the post office?
出典: Tatoeba文番号 79161
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

便配達の人があの犬にかみつかれた。

英語の意味メモ

  • The postman was bitten by that dog.
出典: Tatoeba文番号 79157
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

試しに使ってみたけど、なかなか便利だ。

英語の意味メモ

  • I tried it and found it very useful.
出典: Tatoeba文番号 10989182
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

皆さまからのお便りをお待ちしています。

英語の意味メモ

  • We look forward to hearing from you.
出典: Tatoeba文番号 10682451
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

便りを本当にありがとうございました。

英語の意味メモ

  • Thank you very much for your letter.
出典: Tatoeba文番号 10520538
Tatoebahotakka7237CC BY 2.0 FR

私の郵便物をこの住所に転送して下さい。

英語の意味メモ

  • Please forward my mail to this address.
出典: Tatoeba文番号 8854274
TatoebachanchanCC BY 2.0 FR

自宅は便利なところにある――駅の近くです。

英語の意味メモ

  • My house is located in a convenient place - near the train station.
出典: Tatoeba文番号 8736348
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

便局はここから歩いて行ける距離ですか?

英語の意味メモ

  • Is the post office within walking distance from here?
出典: Tatoeba文番号 8734064