YOMI読みの道

例文

作を含む例文一覧

作を含むTatoebaの例文を25件ずつ確認できます。前後の文脈や使い方をまとめて見たいときに便利です。

Tatoebaページ 34全1,865件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、出題素材を探しやすくしています。
  • 外部ソースのため、授業用に使う前に語感や難易度を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件34 / 75次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この犬小屋をるのに五時間かかった。

英語の意味メモ

  • It took me five hours to make this kennel.
出典: Tatoeba文番号 222091
TatoebaCC BY 2.0 FR

この文を書いた少女はナンシーです。

英語の意味メモ

  • The girl who wrote this composition is Nancy.
出典: Tatoeba文番号 221883
TatoebaCC BY 2.0 FR

この辞書は高校生向きにられている。

英語の意味メモ

  • This dictionary is adapted for high school students.
出典: Tatoeba文番号 221507
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この小説の者はだれだと思いますか。

英語の意味メモ

  • Who do you think is the writer of this novel?
  • Who do you think the author of this novel is?
出典: Tatoeba文番号 221173
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は現在のところ彼の最高傑だ。

英語の意味メモ

  • This book is his best effort to date.
出典: Tatoeba文番号 219642
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これはメアリーが自分でった服です。

英語の意味メモ

  • This is a dress of Mary's own making.
  • This is a dress that Mary made by herself.
  • These are clothes that Mary made by herself.
出典: Tatoeba文番号 218514
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは日本でられた日本製の車です。

英語の意味メモ

  • This is the car made in Japan.
出典: Tatoeba文番号 218162
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは彼女が自分でったバッグです。

英語の意味メモ

  • This is a bag of her own making.
出典: Tatoeba文番号 218117
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの業は技術的に不可能である。

英語の意味メモ

  • These operations are technically impossible.
出典: Tatoeba文番号 217900
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこで他人との相互用が大切になる。

英語の意味メモ

  • Then interaction with others becomes important.
出典: Tatoeba文番号 213715
TatoebaCC BY 2.0 FR

その絵画はターナーの品と分かった。

英語の意味メモ

  • The painting turned out to be a Turner.
出典: Tatoeba文番号 211704
TatoebaCC BY 2.0 FR

その洪水で物は莫大な被害を受けた。

英語の意味メモ

  • The flood caused a great deal of damage to the crop.
出典: Tatoeba文番号 210718
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家は新しい本に取り組んでいる。

英語の意味メモ

  • The writer is working on a new book.
出典: Tatoeba文番号 210508
TatoebaCC BY 2.0 FR

その品は小説の新流派を生むだろう。

英語の意味メモ

  • The work will give birth to a new school of novel.
出典: Tatoeba文番号 210501
TatoebaCC BY 2.0 FR

その店員は無法が理由で解雇された。

英語の意味メモ

  • The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
出典: Tatoeba文番号 207600
TatoebaCC BY 2.0 FR

その翻訳は原に見事に忠実であった。

英語の意味メモ

  • The translation was nicely true to the original.
出典: Tatoeba文番号 206596
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいていの家は批評されるのを嫌う。

英語の意味メモ

  • Most writers hate being criticized.
出典: Tatoeba文番号 203953
TatoebaCC BY 2.0 FR

たまごを割らずにオムレツはれない。

英語の意味メモ

  • You can't make an omelet without breaking eggs.
  • You cannot make an omelet without breaking eggs.
  • You can't make an omelette without breaking eggs.
出典: Tatoeba文番号 203324
TatoebaCC BY 2.0 FR

ダンは模型自動車をることが好きだ。

英語の意味メモ

  • Dan likes to make model cars.
出典: Tatoeba文番号 203052
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

どこへ行っても、彼は必ず友達をる。

英語の意味メモ

  • Wherever he may go, he is sure to make friends.
出典: Tatoeba文番号 200881
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

トムはジルに新しい服をってあげた。

英語の意味メモ

  • Tom made Jill a new dress.
出典: Tatoeba文番号 200077
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

バーボンはトウモロコシからられる。

英語の意味メモ

  • Bourbon is made from corn.
出典: Tatoeba文番号 198409
TatoebaCC BY 2.0 FR

パンは粉と水とイーストからられる。

英語の意味メモ

  • Bread is made from flour, water and yeast.
出典: Tatoeba文番号 197738
TatoebaCC BY 2.0 FR

ホワイト教授は去年処女を出版した。

英語の意味メモ

  • Professor White published his first book last year.
出典: Tatoeba文番号 195926
TatoebaCC BY 2.0 FR

ミルクからバターやチーズがられる。

英語の意味メモ

  • Milk is made into butter and cheese.
出典: Tatoeba文番号 195053