Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
それはパン切り包丁。チーズを切るなら、この包丁の方がいいって。
英語の意味メモ
- That's a bread knife. To cut cheese, this knife is better.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
家に来た年賀状は、三百枚ほどで、丁度、出した分と同じぐらいだ。
英語の意味メモ
- I received around 300 New Year's cards, just about as many as I had sent out.
TatoebaCC BY 2.0 FR
アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。
英語の意味メモ
- Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
長々と言葉を連ねたらばか丁寧な表現になるのは、どの言語でも同じなんだろうな。
英語の意味メモ
- Isn't it the case in any language that if you use too many drawn-out words one's expression becomes over-polite.
TatoebasaebCC BY 2.0 FR
最近では、「この辺で失礼します」という言葉は随分丁寧な表現になってしまいましたね。
英語の意味メモ
- "I'm sorry for these circumstances" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
- "I must apologise for the state of things" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。
英語の意味メモ
- Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
詳しく丁寧な説明をありがとうございます。では、残念ですがアドプトは、見送ることにします。
英語の意味メモ
- Thank you very much for kindly explaining it so well. But, sadly, I think I'll pass on adopting it.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「ここの席座ってもいいですか?」は、初対面の人に対して使います。怒ってる表現ではなく、丁寧な聞き方です。
英語の意味メモ
- The expression "Is this seat available?" should be used when you are meeting someone for the first time. It's not an expression of anger, but a polite way of asking.
TatoebamartenhCC BY 2.0 FR
一人物と馬丁が騎馬で一月一日に牛小屋に至たりました。 だから数奇屋のなかで、可塑物の大口が一つだけあります。
英語の意味メモ
- One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「こちらの席は空いていますか?」は「ここの席座ってもいいですか?」よりもさらに自然で丁寧な表現だと私は思います。
英語の意味メモ
- I think that the expression "Is this seat taken?" is even more natural sounding and polite than "May I sit here?".
TatoebaCC BY 2.0 FR
スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
英語の意味メモ
- Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.
TatoebaCC BY 2.0 FR
先ほど少し前に、マケイン上院議員から実に丁重な電話をいただきました。マケイン議員はこの選挙戦を長く、激しく戦ってきた。しかし議員はそのずっと前から、愛するこの国のために、もっと長くもっと激しく戦った人です。マケイン氏がこの国のために払ったすさまじい犠牲のほどを、私たちのほとんどは想像すらできない。勇敢で、わが身を忘れて国に献身するジョン・マケインというリーダーがこれまで国のために尽くし、働いてくれたおかげで、私たちの世界はより良いところになりました。
英語の意味メモ
- A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.