使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
風味を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
今日は風邪気味だ。
英語の訳
私は風邪気味です。
英語の訳
柿の風味が好きなの。
英語の訳
きのこの風味が好きです。
英語の訳
私は風邪気味のようです。
英語の訳
ちょっと風邪気味なんです。
英語の訳
昨晩彼女は風邪気味だった。
英語の訳
昨夜、彼は風邪気味だった。
英語の訳
彼女は風邪気味だと言った。
英語の訳
にんにくは食事の風味を増す。
英語の訳
レモンには独特の風味がある。
英語の訳
ぼくは興味ありそうな風をした。
英語の訳
このサラダはレモンの風味がある。
英語の訳
風邪気味だったので、早く寝たよ。
英語の訳
風邪で彼の味覚は鈍くなっていた。
英語の訳
紅茶にレモンの風味を加えて下さい。
英語の訳
「風邪気味です」「それはいけませんね」
英語の訳
エスニック料理の味は日本風になっている。
英語の訳
風邪をひいているので味が分からないんです。
英語の訳
その食べ物には微かににんにくの風味があった。
英語の訳
少し塩を入れれば風味がよくなると思いますか。
英語の訳
風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。
英語の訳
かなり大勢の学生がアメリカの風物に興味をもっている。
英語の訳
窓を閉めてもかまいませんか。少し風邪気味なもんですので。
英語の訳
私は紅茶のアールグレイの、柑橘っぽい風味が大好きなんだよね!
英語の訳