彼は私の同権についての発言を問題にした。
英語の訳
- He took me up on my remarks about equal rights.
一体何が問題なのか、彼は私に言わなかった。
英語の訳
- He didn't tell me what the matter was.
一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
英語の訳
- Off hand, I'd say her problem is shyness.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
英語の訳
- He asked her advice about the problem.
問題があったら、僕に言っていいって知ってるよね?
英語の訳
- You know that you can tell me if something's going on, right?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。
英語の訳
- What do you have to say with regard to this problem?
そんなことは問題じゃないって、言ったんだけどね。
英語の訳
- I told her that wasn't a problem.
言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
英語の訳
- Language is a fundamental problem of international marriage.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
英語の訳
- Confine your remarks to the matter we are discussing.
- Limit your remarks to the matter we are discussing.
彼が言っていることは、この問題と何の関係もない。
英語の訳
- What he says has nothing to do with this problem.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
英語の訳
- It's not what he said, but the way he said it.
- The problem is not what he said, but how he said it.
問題は私が彼に何も言うことがないということだった。
英語の訳
- The problem was that I had nothing to say to him.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
英語の訳
- I heard some students complain about the homework.
「この問題集、買おっかな」「やらないくせに」「なんか言った?」
英語の訳
- "I wonder if I should buy this workbook." "Even though you won't do the exercises?" "Did you say something?"
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
英語の訳
- Here the authors touch on the central methodological issue.
腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。
英語の訳
- In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。
英語の訳
- What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name.
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
英語の訳
- What does your remark have to do with the subject we are talking about?
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
英語の訳
- There has been more interest in clever words than in the real problems.
いい考えだね。ただ問題なのは、トムがまだ「いいよ」って言ってないことだ。
英語の訳
- The idea is good. There is just one problem: Tom has not yet said yes.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
英語の訳
- Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
「僕、宿題アレルギーなんだ」「バカなこと言ってないで、ちゃんと宿題しなさい」
英語の訳
- "I'm allergic to doing homework." "Stop being silly and go do it."
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
英語の訳
- There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
英語の訳
- There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
期限までに宿題を終わらせなかったトムの言い訳を先生が真に受けるとは到底思えない。
英語の訳
- It's very unlikely that the teacher will believe Tom's excuse for not having his homework done on time.