YOMI読みの道

例文

電通を含む例文一覧

電通を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全47件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 22 件電通
前の25件2 / 2
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。

英語の訳

  • She started talking as soon as she got through.
出典: Tatoeba文番号 87767
TatoebawatCC BY 2.0 FR

彼は横浜から東京へ電車で通勤している。

英語の訳

  • He commutes from Yokohama to Tokyo by train.
出典: Tatoeba文番号 109532
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は車を売ったので、電車で通勤している。

英語の訳

  • He has sold his car, so he goes to the office by train.
出典: Tatoeba文番号 104628
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは毎日、電動自転車で通勤してるんだよ。

英語の訳

  • Tom rides his electric bicycle to work every day.
出典: Tatoeba文番号 10230483
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。

英語の訳

  • The trains were jammed with commuters.
出典: Tatoeba文番号 200264
TatoebaCC BY 2.0 FR

電波の発見により、無線通信が可能になった。

英語の訳

  • The discovery of electric waves made radio possible.
出典: Tatoeba文番号 124762
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。

英語の訳

  • He assumed that the train would be on time.
出典: Tatoeba文番号 236879
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

まもなく、上り電車が通過します。ご注意ください。

英語の訳

  • An inbound train will be passing shortly. Please be careful.
出典: Tatoeba文番号 10099858
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはバスで通学するのですか、それとも電車でですか。

英語の訳

  • Do you go to school by bus or by train?
出典: Tatoeba文番号 232423
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。

英語の訳

  • Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
  • As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
出典: Tatoeba文番号 124817
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。

英語の訳

  • As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 1192235
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今朝の始発電車に間に合うように、時間通り駅に着くことはできたの?

英語の訳

  • Were you able to make it to the station on time to catch the first train this morning?
出典: Tatoeba文番号 8810223
TatoebaCC BY 2.0 FR

近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。

英語の訳

  • Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
出典: Tatoeba文番号 179898
TatoebaCC BY 2.0 FR

娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。

英語の訳

  • Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.
出典: Tatoeba文番号 80842
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。

英語の訳

  • This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
出典: Tatoeba文番号 172254
TatoebaCC BY 2.0 FR

懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。

英語の訳

  • Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
出典: Tatoeba文番号 185148
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。

英語の訳

  • Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
出典: Tatoeba文番号 172023
TatoebaadmiralCC BY 2.0 FR

電車の中で目の前におっぱいが見えても触ってはいけません。触ると痴漢として通報され,逮捕されるからです。

英語の訳

  • Even if you see boobs in front of you on the train, don't touch them. You'll get called a molester and arrested.
出典: Tatoeba文番号 4291746
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。

英語の訳

  • My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking.
出典: Tatoeba文番号 1125351
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

我が街の路面電車は、1日平均15万人以上が利用しているそうです(2019年3月末現在)。私たちの生活に欠かせない交通手段です。

英語の訳

  • On average, over 150,000 people use our city's trams each day (as of the end of March 2019). It's an indispensable mode of transport in our everyday lives.
出典: Tatoeba文番号 8502922
Tatoebatigro1973CC BY 2.0 FR

iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。

英語の訳

  • You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
出典: Tatoeba文番号 1069156
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。

英語の訳

  • I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
出典: Tatoeba文番号 330739