YOMI読みの道

例文

電車を含む例文一覧

電車を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全559件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件電車
前の25件21 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し早く家を出ていたならば、あの電車に間に合ったのに。

英語の訳

  • If you'd left home a little earlier, you would've been in time for that train.
出典: Tatoeba文番号 194087
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちがプラットホームに着くのと同時に電車が出てしまった。

英語の訳

  • The train left just as we arrived at the platform.
出典: Tatoeba文番号 167295
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。

英語の訳

  • Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
  • As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver.
出典: Tatoeba文番号 124817
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその電車に間に合うために、すぐにでかければならない。

英語の訳

  • They had to leave at once to catch the train.
出典: Tatoeba文番号 97871
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。

英語の訳

  • As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 1192235
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。

英語の訳

  • How long does it take you to get here from your house by train?
出典: Tatoeba文番号 233432
TatoebaCC BY 2.0 FR

ラッシュアワーの電車で行くよりむしろ早く出かけるほうがいい。

英語の訳

  • I would rather leave early than travel on rush-hour trains.
出典: Tatoeba文番号 192575
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。

英語の訳

  • Arriving at the station, I found my train gone.
出典: Tatoeba文番号 188923
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今朝の始発電車に間に合うように、時間通り駅に着くことはできたの?

英語の訳

  • Were you able to make it to the station on time to catch the first train this morning?
出典: Tatoeba文番号 8810223
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?

英語の訳

  • We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
出典: Tatoeba文番号 1765050
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。

英語の訳

  • Call me at four; I must take the first train.
出典: Tatoeba文番号 235205
TatoebaCC BY 2.0 FR

どのバスか電車に乗れば、街の中心街へ行けるのか教えてください。

英語の訳

  • Could you tell me which bus or train goes to the center of the town?
出典: Tatoeba文番号 200382
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。

英語の訳

  • When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'.
出典: Tatoeba文番号 75845
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この電車は車両の不具合のため当駅で打ち切りとさせていただきます。

英語の訳

  • Due to a technical malfunction, this train's service will be henceforth discontinued.
出典: Tatoeba文番号 4245730
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。

英語の訳

  • It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots.
出典: Tatoeba文番号 596294
TatoebaCC BY 2.0 FR

メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。

英語の訳

  • I can't find my glasses. I may have left them behind on the train.
  • I can't find my glasses. I may have left them behind in the train.
出典: Tatoeba文番号 194667
TatoebaCC BY 2.0 FR

電車にはほとんど乗客がいなかったので席を見つけるのは簡単だった。

英語の訳

  • It was easy to find seats in the train because there were so few passengers.
出典: Tatoeba文番号 124811
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「動物園にはどうやって行ったの?」「電車とバスを乗り継いで行ったよ」

英語の訳

  • "How did you get to the zoo?" "I rode the train, and then the bus."
出典: Tatoeba文番号 10565405
TatoebaCC BY 2.0 FR

電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。

英語の訳

  • The train was so crowded that none of us could get a seat.
出典: Tatoeba文番号 124795
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

大雨で電車が全部止まったから、タクシーを使わなきゃいけなかったんだ。

英語の訳

  • I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop.
出典: Tatoeba文番号 10893179
TatoebaCC BY 2.0 FR

その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。

英語の訳

  • As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
  • Having missed the train, I had to wait about an hour for the next one.
出典: Tatoeba文番号 207582
TatoebaCC BY 2.0 FR

せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。

英語の訳

  • After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
  • Even though I ran down the stairs, I couldn't catch the train.
出典: Tatoeba文番号 214038
TatoebaCC BY 2.0 FR

まだ決めていませんが、電車でいくよりも飛行機で行くほうがいいんですね。

英語の訳

  • I haven't decided yet, but I prefer flying to going by train.
出典: Tatoeba文番号 195447
TatoebaCC BY 2.0 FR

大雨のためにすべて電車が止まって、タクシーに乗らねばなりませんでした。

英語の訳

  • I had to take a taxi because the heavy rain caused all the trains to stop.
出典: Tatoeba文番号 137674
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が車をバックさせようとして電柱にぶつけたとき、彼の車をひどく壊れた。

英語の訳

  • His car was seriously damaged when he backed into a telephone pole.
出典: Tatoeba文番号 120184