もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
英語の訳
- This was a bad week. My train was late two days in a row.
自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。
英語の訳
- My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
英語の訳
- I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。
英語の訳
- They started early for fear they should miss the first train.
8時15分のパリ行きの電車に乗らないといけないんだ。
英語の訳
- I've got to get the 8.15 train to Paris.
- I need to catch the 8.15 train to Paris.
電車、逃しちゃったよ。もっと早く来ればよかったな。
英語の訳
- I missed the train. I should've come earlier.
トムは電車に乗り遅れたのかもね。まだ来てないもの。
英語の訳
- Tom may have missed the train. He hasn't come yet.
彼女は電車に間に合わないかもしれないと不安だった。
英語の訳
- She was worried that she might miss the train.
全力で走ったんだけど、電車に間に合わなかったんだ。
英語の訳
- I ran as fast as I could, but I missed the train.
トムは中古車販売店を探すため、職業別電話帳を見た。
英語の訳
- Tom looked in the yellow pages to find a used car dealer.
メアリーは、満員電車の中で身動きが取れなくなった。
英語の訳
- Mary was stuck in the middle of a crowded train, unable to move.
第5課まで勉強すると 、電車に乗れるようになります。
英語の訳
- If you study up to Chapter 5, you will be able to ride the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
英語の訳
- We hurried to the station only to miss the train.
あなたは電車で行きますか、それとも車で行きますか。
英語の訳
- Do you go by train or by car?
すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。
英語の訳
- Excuse me, does this train go to Washington Square?
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
英語の訳
- It was careless of me to leave my umbrella in the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
英語の訳
- You were careless to leave your umbrella on the train.
- It was careless of you to leave your umbrella on the train.
トムは電車に乗り遅れたのかも。まだ来てないんだもん。
英語の訳
- Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet.
私が駅に着くと、ちょうど電車が発車するところだった。
英語の訳
- The train was just on the point of starting when I got to the station.
電気自動車の充電って、めちゃくちゃ時間がかかるのよ。
英語の訳
- Charging the electric car takes a very long time.
- Charging the electric car takes such a long time.
バスで旅行するのと電車で旅行するの、どっちの方がいい?
英語の訳
- Do you prefer to travel by bus or by train?
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
英語の訳
- This was a bad week. My train was late two days in a row.
駅までずっと走って、なんとか八時の電車に間に合った。
英語の訳
- I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
英語の訳
- The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。
英語の訳
- If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe.
- If this train is late, I won't make the transfer in Kobe.