イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
英語の訳
- There are some differences between British English and American English.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
英語の訳
- See to it that the letter is posted this afternoon.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
英語の訳
- Eat green fruit and ten to one you will get ill.
ただ、僕の指の間にあるタバコは違う。これはあの時にはなかった。
英語の訳
- But—the cigarette between my fingers—that's different. That wasn't there at the time.
この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。
英語の訳
- In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.
もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。
英語の訳
- He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake.
メールアドレスが登録されていないか、パスワードが間違っています。
英語の訳
- This email address is not registered, or the password is wrong.
あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
英語の訳
- I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
英語の訳
- You must be more careful to avoid making a gross mistake.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
英語の訳
- The criminal is sure to do time for robbing the store.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
英語の訳
- A man may be wrong; so may a generation.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っていた。
英語の訳
- It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
英語の訳
- I took her for her sister. They look so much alike.
- I mistook her for her sister. They look so much alike.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
英語の訳
- I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
英語の訳
- This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip-up gets it dirtied.
アメリカに行くだけで英語が話せるようになると思ったら大間違いだよ。
英語の訳
- If you think that you'll learn to speak English just by going to America, then you're sorely mistaken.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
英語の訳
- Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
英語の訳
- Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think you are wrong.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
英語の訳
- Men differ from other animals in that they can think and speak.
彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
英語の訳
- I must bring home the fact that he is wrong in this case.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
英語の訳
- It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。
英語の訳
- They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
英語の訳
- You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
英語の訳
- In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.