使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
間然を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
何時間もの間どこに鍵を置いたのか思い出そうとしたが、全然思い出せなかった。
英語の訳
長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。
英語の訳
長時間労働を是とするような、旧態依然とした企業風土を打破しなければならない。
英語の訳
この2年間ほんと無駄にしてきたなあ。大学入ってから全然成長してない気がする。
英語の訳
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
英語の訳
トムは突然知らされて、そこからそんな短期間でベビーシッターなど見つけられなかった。
英語の訳
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
英語の訳
「トム!」「あれメアリー来てたんだ。いつからいた?」「1時間くらい前」「うそ? 全然気づかなかった」
英語の訳
5年に及ぶ、つらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
英語の訳
日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
英語の訳
第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
英語の訳
其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
英語の訳