YOMI読みの道

例文

間のいいを含む例文一覧

間のいいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全3,115件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件間のいい
前の25件23 / 125次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人間は火を使う唯一の動物である。

英語の訳

  • Man is the only animal that uses fire.
出典: Tatoeba文番号 144304
TatoebaCC BY 2.0 FR

説明の時間は残されていなかった。

英語の訳

  • There was no time left for explanation.
  • There was no time left for an explanation.
出典: Tatoeba文番号 142048
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生が生徒たちの間に座っている。

英語の訳

  • A teacher is sitting among the pupils.
出典: Tatoeba文番号 141776
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

多くの人が同じ間違いをしてきた。

英語の訳

  • Many a man has made the same mistake.
  • Many people have made the same mistake.
出典: Tatoeba文番号 138341
TatoebaCC BY 2.0 FR

田中さんは父のつり仲間の一人だ。

英語の訳

  • Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions.
出典: Tatoeba文番号 124878
TatoebaCC BY 2.0 FR

日曜日が1週間の最初の日ですか。

英語の訳

  • Is Sunday the first day of the week?
出典: Tatoeba文番号 122179
TatoebaCC BY 2.0 FR

肺炎が治るのに長い時間かかった。

英語の訳

  • It took me a long time to recover from pneumonia.
出典: Tatoeba文番号 121533
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が試験に受かるのは間違いない。

英語の訳

  • It is certain that he will pass the examination.
出典: Tatoeba文番号 120242
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の作品は何世紀間も残るだろう。

英語の訳

  • His works will endure for centuries.
出典: Tatoeba文番号 117270
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の答案には間違いは一つもない。

英語の訳

  • There is not a single mistake in his paper.
出典: Tatoeba文番号 116414
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は10行で10もの間違いをやった。

英語の訳

  • He made ten blunders in as many lines.
出典: Tatoeba文番号 115319
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は2日間そのホテルに滞在した。

英語の訳

  • He stayed at the hotel for two days.
出典: Tatoeba文番号 115172
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はしばらくの間ためらいました。

英語の訳

  • He hesitated for a while.
出典: Tatoeba文番号 113562
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はしばらくの間横になっていた。

英語の訳

  • He was lying down for a while.
出典: Tatoeba文番号 113560
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はメアリーとトムの間に座った。

英語の訳

  • He was sitting between Mary and Tom.
出典: Tatoeba文番号 110675
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私と私の妹を間違えたようだ。

英語の訳

  • It seems that he took me for my sister.
  • It seems that he mistook me for my sister.
出典: Tatoeba文番号 106258
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時間厳守の重要性を強調した。

英語の訳

  • He stressed the importance of being punctual.
出典: Tatoeba文番号 105313
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時計のように時間には正確だ。

英語の訳

  • He is as punctual as a clock.
出典: Tatoeba文番号 105307
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の愚かな間違いを恥じた。

英語の訳

  • He blushed at his foolish mistake.
出典: Tatoeba文番号 105012
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は多くの時間を勉強に費やした。

英語の訳

  • He devoted much time to study.
  • He devoted a lot of time to study.
出典: Tatoeba文番号 102587
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は病気の間すごい勇気を示した。

英語の訳

  • He showed great courage during his illness.
出典: Tatoeba文番号 100543
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らの間に調和の精神が広がった。

英語の訳

  • A harmony prevailed among them.
出典: Tatoeba文番号 98534
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはお互いに仲のよい間柄です。

英語の訳

  • They are on good terms with each other.
出典: Tatoeba文番号 98136
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはこの町に10年間住んでいる。

英語の訳

  • They have lived in this town for ten years.
出典: Tatoeba文番号 98075
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼らは一時間前にこの町を去った。

英語の訳

  • They left the town an hour ago.
出典: Tatoeba文番号 97546